Resume proper format
Thread poster: Ahmad Abdrabbou

Ahmad Abdrabbou
Local time: 11:46
English to Arabic
+ ...
Nov 25, 2005

Hi,
I have been wondering what the proper format for a freelance translator resume is? Could anyone assist me with this matter? Thanks


Direct link Reply with quote
 
Dees  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:46
English to French
+ ...
There is a good article on ProZ about this! Nov 25, 2005

Hi Ahmad,

I just read the other day a good article on this subject in the Article Knowledge Database, click here: http://www.proz.com/translation-articles/articles/72/1/How-to-prepare-freelance-specific-CV

Have a good weekend and good luck with your CV!

Mitsuko


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:46
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
First decide what a résumé is Nov 26, 2005

Ahmad_Suliman wrote:
I have been wondering what the proper format for a freelance translator resume is? Could anyone assist me with this matter?


Some might say that a résumé is a document which you give to potential employers to convince them to employ you. As such, it would therefore not be relevant to a freelancer (for once the freelancer is employed, is he still a freelancer?)

Check out monster.com for some nice articles about résumé (and curriculum vitae) writing.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Resume proper format

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search