Proof-Reading German-English - Suggested Fee
Thread poster: Karen Rutland

Karen Rutland  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:42
Member (2008)
German to English
+ ...
Feb 22, 2006

Hello everyone,

I've been offered some proof-reading, about 200 pages on research for maths/computers (including some diagrams). This would be my first official proof-reading job and I'm not sure how much to charge considering that a). I'm a beginner and b). this is for the Frauenhofer Institute and they will need to get funding to pay me.

Any help/suggestions would be appreciated.

Thanks very much
Karen


Direct link Reply with quote
 

Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 09:42
Member (2004)
Italian to English
+ ...
Anyone kind enough to help Karen? Feb 22, 2006

If so, I'd be obliged if you wrote to her privately with this information.
TIA



Karen Rutland wrote:

Hello everyone,

I've been offered some proof-reading, about 200 pages on research for maths/computers (including some diagrams). This would be my first official proof-reading job and I'm not sure how much to charge considering that a). I'm a beginner and b). this is for the Frauenhofer Institute and they will need to get funding to pay me.

Any help/suggestions would be appreciated.

Thanks very much
Karen


Direct link Reply with quote
 

egunn  Identity Verified
Local time: 08:42
French to English
proofreading rate Feb 22, 2006

For proofreading, my own general rule is to charge a quarter of my translation rate. Proofreading tasks can vary greatly in terms of difficulty, with everything depending on the quality of the text to be proofed, so it may be worth having a look at a sample if possible to make sure you won't in fact have to more or less translate the whole thing again. But if it's a reasonably competent translation, the quarter rate should be fair, in my opinion, although others may of course have different rates and systems.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Proof-Reading German-English - Suggested Fee

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search