difference between proofreading and editing
Thread poster: katerina24
katerina24
Local time: 15:47
English to Russian
Apr 6, 2006

Hello,

I am a little bit confused. What is the difference between proofreading and editing. As i understand proofreading is just making corrections in words misprinted, punctuation. Editing is making corrections in style, sentence construction. Which kind of work is responsible for the accurate translation?

regards,
Ekaterina

[Subject edited by staff or moderator 2006-04-07 18:30]


Direct link Reply with quote
 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 15:47
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
EDIT vs PROOF Apr 7, 2006

This is the definition some people use:

EDIT: Compare the entire translation against the original text for completeness, correction, stylistic accuracy, consistency (internal and with reference materials), proper terminology, lack of mistranslations and typos. Assure that instructions, specs and Q&A have been followed.

PROOF: Read the translation to check spelling, extended characters, high-level formatting, date and number formats, index, TOCs, and product names. Visually compare the entire text against the original in order to make sure that there is not text or graphics missing, and that no text is cut off.

HTH,

Uldis


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 14:47
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Ask the client Apr 7, 2006

katerina24 wrote:
What is the difference between proofreading and editing?


Ask the client. Different people use the terms for different things. For some, proofreading is a scaled down version of editing. For others, proofreading is something you do after you've done editing. For still others, proofreading is something you do just before the document goes to print.

Which kind of work is responsible for the accurate translation?


Hmmm, I've also heard people talk about a "review". But I think the best solution is to tell the proofreader/editor/reviewer exactly what it is that you want him to do. In other words, you want him to (a) check the source against the target to see if the translation is correct, and/or (b) check the target against the spelling and grammar rules of the target language, and/or (c) do the latter and also check the style to see if the translation is idiomatic.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

difference between proofreading and editing

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search