Translation as a Profession
Thread poster: xxxBBaur
xxxBBaur
United States
Local time: 02:17
English to German
+ ...
Oct 6, 2002

Hello,



I want to share this great and sometimes amusing articles about the translation profession. Especially if you live in the US there is also a lot of information about tax deductibles etc. and it\'s a great resource for people just getting established.



http://home.earthlink.net/~rbchriss/Articles/Articles.html



Birgit





Direct link Reply with quote
 
xxxOso
Spanish
+ ...
Great website! ¶:^) Oct 6, 2002

Lots of interesting information not only for beginners, but for the veterans as well.

Muchas gracias, Birgit.

Oso ¶:^)


Direct link Reply with quote
 

ROLANDO A. HERNANDEZ
Local time: 01:17
English to Spanish
MERCI Oct 6, 2002

Very, very interesting.

Direct link Reply with quote
 
Adam Bartley  Identity Verified
Australia
Local time: 17:17
Member (2011)
Latin to English
+ ...
Accreditation Oct 6, 2002

I did like this. In Australla we have an accreditation system like that being proposed for the US. Frankly, I don\'t like it. The accrediting body is loosely tied to the federal government but lives in its own bubble to a certain extent and is really answerable to no-one, except on the question of how much it can return to general revenue. I think the potential for problems speaks for itself, particularly as the hurdles preventing re-examination of questionable test results are very high.

Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 08:17
English to Polish
+ ...
very nice Oct 7, 2002

Don\'t overlook the \"Resources\" button. Some nice links there.



Thanks.


Direct link Reply with quote
 
xxxemynwing
English to French
+ ...
hi, from roger chriss Nov 10, 2002

Glad to see people are enjoying my site.

As a ten-year veteran of the industry, I hope to help people gain a better understanding of translation and translators. Too often, amateurs and dilettantes flood the industry with resumes and poor quality work. So what I am trying to do is make translators, translation vendors and consumers more aware so that we can have an industry which takes good care of itself and its members.



Sincerely,



Roger Chriss



PS: using a friend\'s account to send this message


Direct link Reply with quote
 
xxxemynwing
English to French
+ ...
hi, from roger chriss Nov 10, 2002

Glad to see people are enjoying my site.

As a ten-year veteran of the industry, I hope to help people gain a better understanding of translation and translators. Too often, amateurs and dilettantes flood the industry with resumes and poor quality work. So what I am trying to do is make translators, translation vendors and consumers more aware so that we can have an industry which takes good care of itself and its members.



Sincerely,



Roger Chriss



PS: using a friend\'s account to send this message


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation as a Profession

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search