Experience through organizations: internships
Thread poster: xxxkikyo

xxxkikyo
Local time: 00:49
English to Italian
+ ...
Oct 12, 2006

Hi to everybody.
I've realised - as many of you often write - that before becoming an interpreter or a translator, it's better to get experience going abroad and doing other kinds of jobs.
I don't know if eventually I'll become an interpreter, but I do want to leave Italy and try something different.
So I'm always looking for opportunities on the internet: something that can be suitable to my savings and my personality (this is why I cannot apply for Us university courses or going abroad as a volunteer).
During these days I'm taking into consideration the possibilty of applying for an internship outside Italy through a third part: an association that can organize internships (paid and unpaid) and, if required, provide people with the accomodation.
Since I'm always looking for a way to improve my English in the United States for more than 3 months (and studying there, as we all know, it's rather expensive), I found this option a good idea. But I would like to check the reliability of such organizations and, if you know them, have your opinions.
I'm interested, in particular, in the LSI (Language Studies International) and SEC (Start Easy Career). The first one proposes unpaid and paid internships in the USA.

Thank you in advance.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Experience through organizations: internships

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search