Reporting cridentials
Thread poster: Mohammad Khan

Mohammad Khan
Local time: 05:56
English to Dari
+ ...
Jan 25, 2007


Is it possible to report degrees that are not in the field of translation. Or can I report the degree I have mentioned in resume which is in science not in translations.



Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 02:26
Member (2006)
French to English
+ ...
Yes, mention your science degree Jan 26, 2007

Hullo Mohammed,
I'd say yes, certainly mention your science degree. It could be relevant to your translation work - you could well be offered texts in that field.
Best wishes,


Paul Merriam  Identity Verified
Local time: 21:26
Member (2008)
Russian to English
+ ...
Of course Jan 26, 2007

You can report anything you think relevant. By all means, report your science degree. It indicates that you know something about science and that you have a grasp of good scientific writing. If someone is looking for a translator of science texts, that could well be more important than a translation degree.


Hipyan Nopri  Identity Verified
Local time: 08:26
Member (2005)
English to Indonesian
+ ...
Of Course, Jan 26, 2007

Hello Mohammad,

You can report your degree even though it is not in translation. Certainly, it confirms your field of specialization.

Just, send a support ticket to the ProZ staff.

Good luck.


Mohammad Khan
Local time: 05:56
English to Dari
+ ...
Thansk Jan 26, 2007

Thank you all for your comments, I will definitely do that.




To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Reporting cridentials

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search