Newbie survey
Thread poster: Therrien

Therrien  Identity Verified
Canada
Local time: 18:50
English to French
+ ...
Feb 17, 2007

Hello translators:

I've just started in the business of freelance translation and I have basically gathered burning questions on a marketing point of view. It applies on the subject of positioning and here lay the below facts:

I have left a company that trained me on translation and I was thereby promoted into this field, for 5 years, while only having education on study technology and education itself; not translation. I now started independantly and I evidently have not found the right communication lines to get contracts and/or have not provided what is really needed and wanted as a ENG>FR translator in my presentation.

Below is a quick survey. In taking a few minutes to answer it, I am sure it would not only help me but all those interrested:

1. In introducing one's services, what would be the determining factor that shows you ARE a professional translator?

2. What first presentation is important in long distance written communications?

3. What is seen as extremely LOW QUALITY in presenting one's services?

4. What is seen as a major PLUS in presenting one's services?

5. What should you HAVE in order to do a convincing offer for your translation work?


Thank you very much for your time:

Alexandre Therrien


 

Carolin Haase  Identity Verified
Germany
Local time: 02:50
English to German
+ ...
my ideas Feb 17, 2007

1. In introducing one's services, what would be the determining factor that shows you ARE a professional translator?

outline your experience

2. What first presentation is important in long distance written communications?

introduce yourself, keep it short, no big attachments (if any)

3. What is seen as extremely LOW QUALITY in presenting one's services?

spelling errors/ grammar/ poor language

4. What is seen as a major PLUS in presenting one's services?

be brief and to the point

5. What should you HAVE in order to do a convincing offer for your translation work?

don't forget to mention rates, deadline, experience or expertise, CAT tool
and/or a CV including projects, references (if required), professional experience etc. Keep it brief.

[Edited at 2007-02-17 16:40]


 

Buck
Netherlands
Local time: 02:50
Dutch to English
I agree with Carolin, with one additional comment Feb 18, 2007

What is seen as a major PLUS in presenting one's services?translators:

FLEXIBILITY


 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 02:50
Member (2002)
German to English
+ ...
My answers: Feb 18, 2007

1. It is professional to state your qualifications (+ any experience) plus your rate.

2. When I receive an application, what is of greatest interest to me is the translator's ability to express himself/herself in the target language. Therefore, the e-mail should be written in the target language and written as well as possible - not informally, but rather paying great attention to style and elegance of expression. I only give jobs to translators who prove their ability in the target language in their initial e-mail to me.

3. Low quality: poorly expressed e-mail, rates that are too low.

4. Again, demonstration of ability in target language.

5. Same answer as 2. and 4. Ability to write well in the target language is the main thing that you should have.


Astrid


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Newbie survey

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search