Which way to start?
Thread poster: Xtina77

Xtina77
Local time: 21:36
English to Spanish
+ ...
Oct 7, 2007

Dear Translators at ProZ,

I am almost finished with my double major in English Language and Literature, and Spanish. I studied English all of my academic life. I had lived in Latin America for 16 years. I was born there. Now I am 30. Currently I have Korean citizenship and wish to become an Spanish to English Translator and Interpreter. I have searched the internet for postgraduate classes in Sydney, Australia, and also in New Zealand. I am not sure if I should go for a certificate course (0.5 years), a diploma course (1 yr.), or a degree course (1-1.5 yrs.). I would like to work both freelance and in-house, or whichever there is a market for in Korea or Australia. I do not have any experience translating, but I have done proof reading of documents in both construction and business fields. Could anyone give me some pointers?

[Edited at 2007-10-07 16:28]

[Edited at 2007-10-07 16:29]

[Edited at 2007-10-08 06:47]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Which way to start?

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search