Kimberley Sklinar wrote:
Hi - you probably get a million of these posts a day, I've been lurking for a while but want to ask myself now!
I did French GCSE, A-Level, an International Business degree (with French study abroad), a 3-month placement as a translator in Paris for a stockbroker, and have held a bilingual role for a year. I want to become established as a translator and have looked into the first module of DipTrans to see if this qualification is for me. However, I'm not sure if I'm qualified enough to even be a translator? I have experience translating for 3 months as I said and know it will come with time - but wondered if it's recommended that I do another Advanced French course or something, or some post-graduate qualification, if not the DipTrans?
I welcome any suggestions. Thanks,
In my experience, most professional translators offer more than one language pair. Unless you are highly specialised or work in less 'popular' languages than French and English, you may find you cannot make a living using just this pair. There are a lot of us out there translating between French and English and competition is tough. So my suggestion would be either brush up on any other languages you may have studied in the past or get involved in the stockbroking area (which is highly specialised) and learn all you can.