Investments to start a new career
Thread poster: standog

standog
Italian to English
Mar 10, 2003

Hi All,

Just a few words of presentation:

I am an Italian mothertongue and I worked in software localisation and lived abroad for several years.

My partner is English mothertongue and works as English teacher.

We want to start a new career as translators.

We have done some translation jobs already, in a very small scale, and our customer are quite happy, and we would like to make the big jump now....

We are deciding where to invest money:

1) platinum subscription to Proz.com

2) a CAT tool (wordfast)

3) some promoting/marketing investment (translatortips ebooks maybe)

Do you have any suggestion/advice?

I apologise for the long post

Thanks

Standog



 

Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 04:52
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
hello new member Mar 10, 2003

Hello New member,


My first (and only) and probably most important advice:

- Keep your dayjob.

Translation is a very though business and comming from localisation/IT (?) you are probably not going to find many clients that are going to pay you huge amounts of money for your translations...


Goodluck!

Ed


 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 04:52
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Invest almost no money and get your targets straight Mar 10, 2003

Hi,


Present yourself as an EN-IT translator only. Your partner should do the opposite. Take separate ProZ profiles.


Buy Wordfast (170€), join the Wordfast group at Yahoo and start spunging glossaries wherever you find them. Use the extra glossary fields you have in Wordfast to describe the entries to filter them in future.


Buy an Internet domain, the name should be short, not scary and easy to type and remember: www.standog.com is an option. Don\'t waist time trying to buy www.italian-to-english-tanslator.it and similar. Take care to host your domain with a singular IP adress. Virtual hosting is cheaper but will get you into trouble in the end. Copy the texts of your best ranking IT-EN and EN-IT competitors and make them better. Writing HTML is easy. Learn about optimising HTML for Google. Don\'t use frames. Don\'t use JavaScript. Don\'t use Flash. It makes all the difference if you\'re first, fifth or threehunderdth etc. in a Google search. Create a site with English and Italian pages to cater for all languages. Add your site to www.dmoz.org.


Ignore the existence of agencies as long as you can. Bear in mind that doing small jobs for 0,07 euro can mean survival in your first year and bankruptcy in your third year.


Invest in a cheap Internet connection. Internet search is the best thing that has happened to translators in centuries.


Invest in time, not in money.


Regards,

Gerard




 

Gillian Searl  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:52
Member (2004)
German to English
The key investments ... Mar 11, 2003

for me were:

1) a decent computer with up to date software

2) Some specialist dictionaries

3) Alex Eames translatortips (it worked for me) & tranmail - this helped me get my expectations realistic, set up a price list and write a decent CV


Everything else came later:

CAT tools

premium membership

qualification

etc.


It takes time and energy but go for it - it\'s worth all the effort!


 

virginia ferreira
United Kingdom
Local time: 03:52
English to Spanish
+ ...
MY WAY OF DOING IT Apr 3, 2003

Hi,

I\'m relatively new in the translation business as well. I think that it\'s very important to get a good computer and software and access to the internet (definitely!!!) Try to write a good CV, register in websites designed for translators and most important of all, keep on studying and working on your style and areas of specialisation.

I\'m doing all that and now I have my website, it\'s a simple one but easy and practical to the visitors.

www.virginiatrans.uk.tt

visit it if you have the time!!!

i think this is all i can tell you so as to help you. GOOD LUCK!!

Virginia



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Investments to start a new career

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search