Subscribe to Greek Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Δοκιμαστικά μετάφρασης και KudoZ
14
(3,753)
Georgios Tziakos
Apr 22, 2012
 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΠΕΛΑΤΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
6
(2,894)
Assimina Vavoula
Apr 10, 2012
 Αγγλοελληνικό-Ελληνοαγγλικό λεξικό Νομικής Ορολογίας
3
(2,985)
Viole T.
Mar 27, 2012
 Τι θα μπορούσαμε να κάνουμε για να αντιμετωπίσουμε τα φαινόμενα απάτης;
2
(2,548)
Dimitrios Kartalis
Mar 23, 2012
 Είναι οι δικηγόροι καλύτεροι μεταφραστές από τους επαγγελματίες μεταφραστές;
3
(2,137)
AlexVAlex
Mar 4, 2012
 topic "-" ???
7
(5,628)
 Τού Μπαμπινιώτη οι τονισμένες γενικές τού οριστικού τού άρθρου
0
(2,466)
 Μεταφράσεις εκδόσεων Μ. Γκιούρδας
0
(3,072)
 Χρεώσεις μεταφράσεων στην Ελλάδα
5
(4,218)
 Απορία σε μετάφραση ελληνικά προς αγγλικά
2
(2,962)
Nepheli
Oct 23, 2011
 Μόνιμοι κάτοικοι εξωτερικού...
4
(3,360)
IoannaGR (X)
Oct 17, 2011
 "Do not work for peanuts" link
0
(3,049)
anthi
Oct 8, 2011
  Με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 30/9/2011
7
(2,958)
Olga Hatzigeorgiou
Sep 30, 2011
 Συμβουλές ζητάει ξένη μεταφράστρια...
7
(3,356)
Marina Kazila
Sep 15, 2011
 Συγχρονισμός ταινιών-αμοιβή
2
(3,070)
 Νέα moderator (συντονίστρια) για την περίοδο 2011-2012    ( 1... 2)
19
(5,355)
Dora Evagelinaki
Sep 2, 2011
 Πρόβλημα ΤΕΒΕ-ΙΚΑ
0
(2,565)
Viole T.
Sep 1, 2011
 χρήση των λέξεων εφαρμόζω/εφαρμογή
5
(2,673)
anthi
Aug 31, 2011
 Νέα σεμινάρια για αρχάριους
0
(2,387)
Olena Shepelenko
SITE STAFF
Aug 23, 2011
 Τιμές Διερμηνεία
1
(3,310)
 Μη αναγνωσιμο ονομα σε υπογραφη
3
(3,728)
AndreeaLam
May 1, 2011
 Επιθέσεις συναδέλφων μέσω ιστοσελίδων κοινωνικής δικτύωσης    ( 1... 2)
20
(5,091)
 Η απαράδεκτη μετάφραση του Office 2010 στα Ελληνικά
14
(4,788)
 ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ...    ( 1... 2)
18
(6,642)
 Τα επαγγέλματα με τις καλύτερες προοπτικές για το 2011
1
(3,291)
 Όροι συνεργασίας
7
(2,941)
 Σφάλμα, εμφάνιση τιμών στο προφίλ, παρά την αντίθετη ρύθμιση
6
(2,298)
PROSGR
Feb 3, 2011
 Τιμολόγηση πελατών του εξωτερικού
3
(2,864)
Marina Mihou
Jan 27, 2011
 Dizionario collaborativo Greco <> Italiano
0
(2,214)
I_CH
Jan 13, 2011
 Οικονομική Κριση και jobs English/Greek
8
(3,810)
Assimina Vavoula
Jan 2, 2011
 απαράδεκτος ο τρόπος ανάθεσης εργασίας του ΠΡΟΖ
5
(2,980)
 Off-topic: Χιούμορ
1
(2,508)
Dave Bindon
Dec 10, 2010
 Off-topic: χρεώσεις μεταφρασεων/ λέξη...
5
(3,649)
Danae Ferri
Dec 4, 2010
 SDLX Trados 2007, πρόβλημα με τα Ελληνικά γράμματα
2
(2,225)
Veronica Lupascu
Nov 13, 2010
 συνεχεια στο εμα χρεωσεων (και απο αλλο γραφειο)
0
(1,760)
 Ενδιαφέρομαι να αγοράσω το SDL Trados Studio 2009...
3
(2,775)
Valentini Mellas
Oct 25, 2010
 Απαλλακτική διάταξη εγγραφής στο Επαγγελματικό Επιμελητήριο
3
(3,356)
Dimitra Karamperi
Aug 10, 2010
 Off-topic: Αστείο μήνυμα...
5
(2,693)
Veronica Lupascu
Jun 28, 2010
 Σωστή χρηση εισαγωγικών σε μεταφράσεις
5
(3,086)
 Η απεργία των βαθμολογητών
0
(2,177)
 Δοκιμαστικό 3000!!!    ( 1... 2)
16
(5,748)
 Αντί να φτιάξουν οι άλλες εταιρείες, χαλάει κι η Softitler
1
(2,103)
 Ελληνικό λεξικό
7
(5,401)
 Έρευνα για τις ανάγκες της αγοράς εργασίας από ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης
0
(1,241)
 Off-topic: Ελληνικές εκφράσεις μεταφρασμένες στα Αγγλικά (πολύ γέλιο) :)
11
(28,221)
Magda Phili
May 4, 2010
 ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΜΗ
9
(2,554)
 Σου το ζητάμε ως χάρη
7
(2,398)
 Αυτοεργοδοτούμενοι μεταφραστές με έδρα την Κύπρο
2
(3,186)
Tina Lavrentiadou
Apr 27, 2010
 Απορίες αρχάριας!!!
7
(2,640)
yiotachli
Apr 14, 2010
 Ελληνικές μεταφράσεις από ...Ινδία    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
91
(19,646)
sandra lewis
Apr 14, 2010
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search