Ωριαία χρέωση για μεταφραστική εργασία από Αγγλικά σε Ελληνικά
Thread poster: SGOUZA

SGOUZA
Local time: 00:19
French to Greek
+ ...
Jun 29, 2009

Καλημέρα.
Δεν γνωρίζω καθόλου ποια μπορεί να είναι η ωριαία χρέωση για μεταφραστική εργασία.
Το έργο αφορά αλλαγές σε υφιστάμενη μετάφραση από Αγγλικά σε Ελληνικά.
Επειδή είναι εξαιρετικά δύσκολο να προσδιοριστεί η εργασία ανά λέξη, συμφωνήσαμε
να χρεώσουμε το έργο με βάση τις ώρες εργασίας.
Ποια θα ήταν μια λογική χρέωση;


 

Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 00:19
English to Greek
+ ...
Όσο θα χρέωνες για... Jun 29, 2009

Όσο θα χρέωνες για επιμέλεια μια και δεν ξέρεις πόση δουλειά θέλει.

 

Eleftherios Kritikakis  Identity Verified
United States
Local time: 16:19
Member (2003)
Greek to English
+ ...
Κανονικά... Jun 30, 2009

Πριν από 10 χρόνια χρεώναμε $30 την ώρα (και η ώρα ήταν για 500 λέξεις). Λόγω του σεβασμού που χαίρει το επάγγελμά μας από τους νέους συναδέλφους που σκέφτηκαν ότι όλες οι εργασίες σ' αυτό τον κόσμο πρέπει να είναι εθελοντικές και χρήματα πρέπει να κερδίζουν μόνο οι μεγάλες εταιρείες και όχι οι επαγγελματίες, η τιμή κόλλησε στα 30, αλλά οι λέξεις αυξήθηκαν στις 1000-1200 την ώρα (δηλαδή η τιμή, αντί να προσαρμοστεί στον πληθωρισμό, μειώθηκε στο μισό) και ορισμένοι άρχισαν να μειώνουν τις τιμές ανά ώρα, συγκρίνοντας το επάγγελμά μας με την απασχόληση οικιακής βοηθού από Φιλιππίνες, ήτοι στα 15-20 δολάρια ανά ώρα μεικτά (βγάλε έξοδα και φόρους, ασφάλειες κλπ και ιδού τα 9 δολάρια, δηλαδή 6 ευρώ την ώρα).

Εγώ πλέον δεν μπορώ να προτείνω, ή να υποδείξω τίποτα μια και η κατάσταση είναι εκτός ελέγχου, όπως είχα προβλέψει με φόβο κάποτε.

Λάβε υπόψη σου όμως ότι όποια τιμή δώσεις τώρα, με αυτή την τιμή θα εργάζεσαι και σε 10 χρόνια από σήμερα. Κατά τα τελευταία 15 χρόνια κανείς Έλληνας μεταφραστής δεν έχει αυξήσει τις τιμές του ούτε καν για τιμαριθμική προσαρμογή (εκτός εάν ο ίδιος ο πελάτης τους έδωσε περισσότερα εκ των προτέρων).


 

Eleftherios Kritikakis  Identity Verified
United States
Local time: 16:19
Member (2003)
Greek to English
+ ...
Ουπς! Jun 30, 2009

Οι τιμές που ανέφερα είναι βέβαια για επιμέλεια.

Για μετάφραση, η πιο γνωστή μέθοδος είναι απλά να μετρήσεις τις λέξεις όταν τελειώσεις (τις μεταφρασμένες λέξεις).

(για ωριαία χρέωση, 300 λέξεις την ώρα Χ 25 ευρώ την ώρα ή κάτι τέτοιο)


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ωριαία χρέωση για μεταφραστική εργασία από Αγγλικά σε Ελληνικά

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search