Pages in topic:   [1 2] >
Ερωτήσεις KudoZ και συμπληρωματικές απαντήσεις. Γνώμες;
Thread poster: Maria Karra
Maria Karra
Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 16:33
Member (2000)
Greek to English
+ ...
Apr 7, 2004

Παιδιά, οι συμπληρωματικές απαντήσεις (added notes) στο KudoZ είναι ένα θέμα που συζήτησα με άλλους moderators, αλλά θα ήθελα να μάθω και τη δική σας γνώμη.
Οι κανόνες KudoZ δε λένε τίποτα συγκεκριμένο περί added notes. Προσθέτουμε όσες θέλουμε.

Βλέπω σε πολλές ερωτήσεις, όχι μόνο στου
... See more
Παιδιά, οι συμπληρωματικές απαντήσεις (added notes) στο KudoZ είναι ένα θέμα που συζήτησα με άλλους moderators, αλλά θα ήθελα να μάθω και τη δική σας γνώμη.
Οι κανόνες KudoZ δε λένε τίποτα συγκεκριμένο περί added notes. Προσθέτουμε όσες θέλουμε.

Βλέπω σε πολλές ερωτήσεις, όχι μόνο στους συνδυασμούς που περιέχουν ελληνικά, αλλά και στους άλλους συνδυασμούς που παρακολουθώ, ότι υπάρχουν 7,8, μέχρι και 10 added notes.
Εσείς τι εντύπωση σχηματίζετε όταν βλέπετε κάτι τέτοιο; Πιστεύω ότι γενικώς καλά κάναμε και προσθέσαμε τη δυνατότητα να συμπληρώνει κανείς τις απαντήσεις του. Προσωπικά όμως βρίσκω ότι πάνω απο 2-3 notes είναι υπερβολή. Επιπλέον, μου δημιουργείται η εντύπωση ότι αυτός που απαντά δεν είναι σίγουρος για την απάντησή του, αλλάζει γνώμη και κάνει διορθώσεις, δεν είναι ικανοποιημένος απ'αυτό που ο ίδιος έγραψε. Έχω περισσότερη εμπιστοσύνη σε μια απάντηση ολοκληρωμένη εξ'αρχής, όπου κάποιος έψαξε τον όρο που ζητείται, βρήκε αξιόπιστες πηγές, και στη συνέχεια απάντησε. Εσείς τι γνώμη έχετε;

Τέλος, πώς θα σας φαινόταν αν υπήρχε ο περιορισμός που ανέφερα παραπάνω; (να επιτρέπονται δηλαδή μέχρι 3 notes).

Αν σας ενδιαφέρει το θέμα, παρακαλώ γράψτε τα σχόλιά σας για να μεταφέρω τις απόψεις σας στους υπόλοιπους moderators, ώστε οι όποιες αλλαγές που θα γίνουν στους κανόνες να σας ικανοποιούν.
Μαρία.
Collapse


 
Valentini Mellas
Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 23:33
English to Greek
+ ...
Notes ... Apr 7, 2004

Maria Karra wrote:

Παιδιά, οι συμπληρωματικές απαντήσεις (added notes) στο KudoZ είναι ένα θέμα που συζήτησα με άλλους moderators, αλλά θα ήθελα να μάθω και τη δική σας γνώμη.
Οι κανόνες KudoZ δε λένε τίποτα συγκεκριμένο περί added notes. Προσθέτουμε όσες θέλουμε.

Βλέπω σε πολλές ερωτήσεις, όχι μόνο στους συνδυασμούς που περιέχουν ελληνικά, αλλά και στους άλλους συνδυασμούς που παρακολουθώ, ότι υπάρχουν 7,8, μέχρι και 10 added notes.
Εσείς τι εντύπωση σχηματίζετε όταν βλέπετε κάτι τέτοιο; Πιστεύω ότι γενικώς καλά κάναμε και προσθέσαμε τη δυνατότητα να συμπληρώνει κανείς τις απαντήσεις του. Προσωπικά όμως βρίσκω ότι πάνω απο 2-3 notes είναι υπερβολή. Επιπλέον, μου δημιουργείται η εντύπωση ότι αυτός που απαντά δεν είναι σίγουρος για την απάντησή του, αλλάζει γνώμη και κάνει διορθώσεις, δεν είναι ικανοποιημένος απ'αυτό που ο ίδιος έγραψε. Έχω περισσότερη εμπιστοσύνη σε μια απάντηση ολοκληρωμένη εξ'αρχής, όπου κάποιος έψαξε τον όρο που ζητείται, βρήκε αξιόπιστες πηγές, και στη συνέχεια απάντησε. Εσείς τι γνώμη έχετε;

Τέλος, πώς θα σας φαινόταν αν υπήρχε ο περιορισμός που ανέφερα παραπάνω; (να επιτρέπονται δηλαδή μέχρι 3 notes).

Αν σας ενδιαφέρει το θέμα, παρακαλώ γράψτε τα σχόλιά σας για να μεταφέρω τις απόψεις σας στους υπόλοιπους moderators, ώστε οι όποιες αλλαγές που θα γίνουν στους κανόνες να σας ικανοποιούν.
Μαρία.


Maria merikes fores ginontai prosthikes giati vrikame perissotera sites me tous orous i vrikame sites pou ipostirizoun ton oro pou prosferoume os "apantisi" se diafonia oti prepei na protimatai kapoios allos oros. Ara to na periorizei kaneis tis prosthikes se treis den nomizo oti einai themito. Epipleon polles fores o eroton vazei sxolio stin erotisi tou kai prepei na apantisei o kathe enas pou edose apantisi ... ekei ti ginetai an exeis idi px valei 3 notes me websites? ...

Prosopika pantos den exo dei pote pano apo 5 notes ... ektos an exei "anapsei" diamaxi opote exo dei prosthikes dio meres meta tin apodosi apantisis ... alla afto einai allo thema

Valentini

[Edited at 2004-04-07 06:49]


 
Maria Karra
Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 16:33
Member (2000)
Greek to English
+ ...
TOPIC STARTER
notes Apr 7, 2004

Valentini Mellas wrote:
Maria merikes fores ginontai prosthikes giati vrikame perissotera sites me tous orous i vrikame sites pou ipostirizoun ton oro pou prosferoume os "apantisi" se diafonia oti prepei na protimatai kapoios allos oros.


Συμφωνώ ότι αυτό συμβαίνει πολλές φορές και κάνουμε τις προσθήκες, αλλά απ'την άλλη, ρωτάω εγώ, δεν είναι προτιμότερο να βρίσκουμε τα sites πριν απαντήσουμε; Εγώ δεν είμαι απολύτως σύμφωνη με το να απαντάμε, να συνεχίζουμε να ψάχνουμε references, να προσθέτουμε στην απάντηση, να ξαναπροσθέτουμε εναλλακτικές λύσεις, και μπρος πίσω καμιά δεκαριά φορές. Ή ξέρουμε την απάντηση, ή δεν την ξέρουμε. Ή κάναμε τον κόπο και την ψάξαμε, και να η τεκμηριωμένη μας απάντηση στην οποία μπορεί ο ερωτών να βασιστεί, ή δεν κάναμε τον κόπο.

Epipleon polles fores o eroton vazei sxolio stin erotisi tou kai prepei na apantisei o kathe enas pou edose apantisi ... ekei ti ginetai an exeis idi px valei 3 notes me websites? ...


Good point. Ίσως τότε να μας δίνεται η ευκαιρία για έξτρα notes αν ο ερωτών προσθέτει στην ερώτησή του. Πώς σας φαίνεται αυτή η ιδέα;

pantos den exo dei pote pano apo 5 notes ...


Εγώ έχω δει και 10 (το πιο πρόσφατο ήταν 7), αλλά και πάλι, όπως είπα και στο πρώτο μήνυμά μου, το θέμα δεν αφορά μόνο το δικό μας γλωσσικό συνδυασμό.


 
Daphne Theodoraki
Daphne Theodoraki  Identity Verified
Sweden
Local time: 22:33
Swedish to Greek
+ ...
Πολύ καλή ιδέα οι 3 σημειώσεις! Apr 7, 2004

Maria Karra wrote:
Τέλος, πώς θα σας φαινόταν αν υπήρχε ο περιορισμός που ανέφερα παραπάνω; (να επιτρέπονται δηλαδή μέχρι 3 notes).


Συμφωνώ απολύτως Μαρία, και νομίζω ότι η πρότασή σου είναι και λογική και σωστή.
Πρώτον, διότι θα συνεχίσουμε να έχουμε τη δυνατότητα να προσθέτουμε σημειώσεις σε περιπτώσεις που - όπως σωστά επισημαίνει η Βαλεντίνη - ο ερωτών δίνει διευκρίνιση, βρίσκουμε μια πολύ καλή πηγή ή απλώς καταλήξαμε σε μια καλύτερη μετάφραση (νομίζω ότι όλοι μας αλλάζουμε αρκετές φορές τις μεταφράσεις μας πριν την τελική παράδοση γιατί σκεφτήκαμε κάτι καλύτερο…)
Δεύτερον, γιατί θα περιοριστεί σημαντικά η κατάχρηση των σημειώσεων που παρατηρείται: λόγω του στοιχείου ανταγωνισμού που εμπεριέχουν τα Kudoz, οι σημειώσεις χρησιμοποιούνται συχνά με μόνο σκεπτικό το «ας απαντήσω πρώτος στα γρήγορα και μετά βλέπουμε»…
Πέρα απ’ αυτό, προσωπικά έχω κουραστεί να βλέπω απαντήσεις με κατεβατά επί κατεβατών (!) από το Google, όπου είναι εμφανής η τακτική της αντιγραφής και επικόλλησης (συχνά δε χωρίς έρευνα, με αποτέλεσμα η απάντηση να μην έχει καμία σχέση με τα συμφραζόμενα του πρωτοτύπου). Αντίθετα, μια απλή και λιτή απάντηση θα ήταν παραπάνω από αρκετή και θα βοηθούσε περισσότερο!
Νομίζω ότι περιορίζοντας τον αριθμό των σημειώσεων σε 3, η χρήση τους θα είναι λίγο πιο προσεκτική!

Δάφνη


 
Valentini Mellas
Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 23:33
English to Greek
+ ...
Περί πηγών και google Apr 7, 2004

Daphne Theodoraki wrote:

Πέρα απ’ αυτό, προσωπικά έχω κουραστεί να βλέπω απαντήσεις με κατεβατά επί κατεβατών (!) από το Google, όπου είναι εμφανής η τακτική της αντιγραφής και επικόλλησης (συχνά δε χωρίς έρευνα, με αποτέλεσμα η απάντηση να μην έχει καμία σχέση με τα συμφραζόμενα του πρωτοτύπου). Αντίθετα, μια απλή και λιτή απάντηση θα ήταν παραπάνω από αρκετή και θα βοηθούσε περισσότερο!
Δάφνη


Δάφνη συμφωνώ ότι όλοι μπορεί να αλλάξουμε γνώμη ή αφού πατήσουμε το κουμπί για υποβολή της απάντησης διαπιστώσαμε ότι η λέξη Χ είναι καλύτερη από αυτή που αρχικά σκεφτήκαμε. Το θέμα τεκμηρίωσης της απάντησης όμως είναι ένα μικρό ναρκοπέδιο γιατί αν δώσεις απάντηση χωρίς να δώσεις "σεντόνι", όπως χαϊδευτικά λέμε, τότε θα βρεθεί κόσμος που θα σε κατηγορήσει ότι δεν τεκμηριώνεις τις απαντήσεις σου (έχει συμβεί πάμπολες φορές στο παρελθόν). Αν δώσεις παραπομπές από λεξικά έντυπα που έχεις πάλι θα κατηγορηθείς ότι "ποιος ξέρει το λεξικό που έχεις"... Αν πεις "έχω ξανασυναντήσει τον όρο" θα κατηγορηθείς ότι επειδή τον έχεις ξαναδεί τον όρο δεν σημαίνει ότι τον είχες αποδώσει σωστά ή στον είχε δώσει σωστά ο πελάτης σε ΤΜ. Γιαυτό οι περισσότεροι καταλήγουν στην χρήση του google και κάθε goggle ώστε να δείξουν ότι ο Χ όρος που προτείνουν είναι δόκιμος και χρησιμοποιείται σε παρόμοιες προτάσεις ή σε κείμενα με παρόμοιο περιεχόμενο.

Εν κατακλείδι πιστεύω ότι θα πρέπει οι προσθήκες να μην είναι απεριόριστες αλλά ας υπάρχει η δυνατότητα να προσθέσουμε κάτι. Νομίζω όπως πρότεινα και πριν 5 προσθήκες ότι είναι καλά γιατί μετά τις 5 προσθήκες πάμε σε ...διδακτορικό.. Με αυτό τον τρόπο και μπορούμε να προσθέσουμε αλλά και έτσι όποιες αντιμαχίες ή συζητήσεις περί όρων μπορούν να περάσουν στο εδώ forum αντί να είναι στον λάθος χώρο τον ερωτήσεων.

Τα δυο μου Πέσος

Βαλεντίνη


 
Maria Nicholas (X)
Maria Nicholas (X)  Identity Verified
Local time: 16:33
Greek to English
+ ...
Συμφωνώ με τη Μαρία Apr 7, 2004

Limited notes is best. Answers should be carefully thought out before they are posted. I usually don't agree with an answer if the correct term is buried under 5-6 notes somewhere. The correct term should be in the header.

Sorry gia ta Agglika BTW!


 
Lamprini Kosma
Lamprini Kosma  Identity Verified
Italy
Local time: 22:33
Member (2003)
English to Greek
+ ...
Να δίνεται οτιδήποτε μπορεί να βοηθήσει τον ερωτώντα. Apr 7, 2004

Maria Nicholas wrote:

Limited notes is best. Answers should be carefully thought out before they are posted. I usually don't agree with an answer if the correct term is buried under 5-6 notes somewhere. The correct term should be in the header.

Sorry gia ta Agglika BTW!


Συμφωνώ με τη Μαρία ότι αν υπάρχει μια απάντηση σωστή και ολοκληρωμένη από την αρχή πρέπει να επιλεγεί αυτή. Στην περίπτωση όμως που δεν υπάρχει θεωρώ θεμιτό κάποιος να συμπληρώσει την απάντησή του με την προϋπόθεση ότι προσθέτει κάτι νέο στη συζήτηση του θέματος και όχι φυσικά κάτι που έχει δώσει ήδη ένας άλλος ως πρόταση ή ως προσθήκη.
Πολλές φορές εξάλλου δεν υπάρχει συγκείμενο και δεν ξέρουμε καν σε τι είδους μετάφραση θα χρησιμοποιηθεί ο όρος που κι αυτό ακόμα έχει σημασία για μερικούς όρους. Όπως λέει κι η Βαλεντίνη σε ορισμένες ερωτήσεις ο ίδιος ο συνάδελφος που θέτει την ερώτηση προσθέτει νέα στοιχεία και ζητάει την άποψη αυτών που απάντησαν. Υπάρχουν και φορές που μέχρι τη τελευταία στιγμή δεν υπάρχει βεβαιότητα για τη σωστή απάντηση και ακόμα και μια λεπτομέρεια μπορεί να βοηθήσει. Δεν θα διαφωνούσα στον περιορισμό του επιτρεπόμενου αριθμού των notes (συνήθως 3 το πολύ αρκούν), απλά δε θα με ενοχλούσε αν ένας συνάδελφος έγραφε και ολόκληρο διδακτορικό, αν έχει σκοπό να βοηθήσει στην εμβάθυνση ενός θέματος για τον ερωτώντα ή για όλους μας. Εξάλλου το χρόνο του αφιερώνει και δεν νομίζω να βρεθούν και πολλοί που να έχουν τόσο χρόνο.
Ίσως η καλύτερη λύση για να αποφευχθεί η βιασύνη στις απαντήσεις είναι να επιλέγεται απλά μια απάντηση για να μπαίνει κι ένας όρος στο γλωσσάρι, αλλά να μη δίνονται βαθμοί. Νομίζω ότι αυτό θα έλυνε πάρα πολλά προβλήματα και θα βοηθούσε στο να γίνεται και πιο ποιοτική δουλειά.


 
Valentini Mellas
Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 23:33
English to Greek
+ ...
.. και βαθμολογίες Apr 7, 2004

Lamprini Kosma wrote:
Συμφωνώ με τη Μαρία ότι αν υπάρχει μια απάντηση σωστή και ολοκληρωμένη από την αρχή πρέπει να επιλεγεί αυτή.


Λαμπρινή το σωστή και ολοκληρωμένη δεν μπορεί να το ξέρει εκ πρωιμίου ο ερωτών και φυσικά ούτε όσοι απαντούν γιατί όταν δίνεις απάντηση σε χώρο που δεν έχεις "εξειδίκευση" τότε δεν μπορείς να πεις ότι "έδωσα την καλυτερότερη απάντηση!" .. Είναι σα να μου λες τότε ότι όλοι οι μεταφραστές θα πρέπει να είναι "όλα τα σφάζω όλα τα μαχαιρώνω" και να εμμένουν στις απαντήσεις τους.

Στην περίπτωση πολλών ερωτήσεων αυτό που επιτελούμε κυρίως είναι ότι κάνουμε το ψάξιμο για τον ερωτώντα ο οποίος είναι θαμμένος στην μετάφραση (γιατί αλλιώς θα έπρεπε να λέμε ότι αν η εξειδίκευση σου κύριε Χ είναι η ιατρική τότε να μην απαντάς τεχνικές ερωτήσεις ή ερωτήσεις γλωσσολογίας - παράδειγμα-).

Επίσης μπορεί ένας όρος να έχει παραπάνω από μία ερμηνεία... Αν ο μεταφραστής Χ δώσει την πρώτη απόδοση του όρου και ο μεταφραστής Υ δώσει την δεύτερη απόδοση τότε ποιού η απάντηση είναι η "σωστότερη"; (και μιλάμε για περιπτώσεις που οι απαντήσεις έχουν υποβληθεί ταυτόχρονα και όχι με τρεις μέρες διαφορά).


Ίσως η καλύτερη λύση για να αποφευχθεί η βιασύνη στις απαντήσεις είναι να επιλέγεται απλά μια απάντηση για να μπαίνει κι ένας όρος στο γλωσσάρι, αλλά να μη δίνονται βαθμοί.


Η βαθμολογία είναι ένας τρόπος απόδοσης ευσήμων γιατί αλλιώς πως θα σου αποδώσει τα εύσημα ο ερωτών; ... Εδώ τις περισσότερες φορές είτε λόγω τεχνικής δυσκολίας είτε φόρτου εργασίας πολλοί ερωτώντες δεν καταφέρνουν ούτε να πουν ποιον όρο προτίμησαν στο τέλος και η βαθμολογία αποδίδεται αυτόματα από το ρομποτάκι του Προζ. (Αυτό το βλέπουμε συχνά σε ερωτήσεις που υποβάλλονται στο Προζ μέσω τρίτων ιστοσελίδων κτλ).

Συμφωνούμε όλοι στον περιορισμό αλλά εγώ πιστεύω ότι 3 προσθήκες είναι πολύ περιοριστικό.

Βαλεντίνη

Είναι κάτι σαν το φαινόμενο που εμφανίστηκε για ένα φεγγάρι και εξαφανίστηκε .. που συνάδελφοι αφού είχε κλείσει η ερώτηση άφηναν απαντήσεις....

[Edited at 2004-04-07 17:54]

[Edited at 2004-04-07 18:02]


 
Vicky Papaprodromou
Vicky Papaprodromou  Identity Verified
Greece
Local time: 23:33
Member (2004)
English to Greek
+ ...
Κυρίως συμφωνώ με τις δύο Μαρίες Apr 7, 2004

Νομίζω πως οι τρεις προσθήκες όπως αρχικά προτείνει η Μαρία είναι αρκετές.

Και ο ερωτών θα πρέπει να ξέρει τι θέλει και να το ζητά επακριβώς δίνοντας τα σωστά αποσπάσματα για να μας διευκολύνει και οι απαντώντες θα πρέπει απλώς να τεκμηριώνουν τα δεδομένα μιας απάντ
... See more
Νομίζω πως οι τρεις προσθήκες όπως αρχικά προτείνει η Μαρία είναι αρκετές.

Και ο ερωτών θα πρέπει να ξέρει τι θέλει και να το ζητά επακριβώς δίνοντας τα σωστά αποσπάσματα για να μας διευκολύνει και οι απαντώντες θα πρέπει απλώς να τεκμηριώνουν τα δεδομένα μιας απάντησης (όχι απαραίτητα επιγραμματικά, σωστά το θέτει η Λαμπρινή) αλλά με σαφήνεια και κυρίως χωρίς πολλαπλές αλλαγές.

Δεν είναι απαραίτητο πως η αντιγραφή από πηγές του Διαδικτύου είναι ευκολία - εδώ διαφωνώ με τη Δάφνη. Έχω "φάει" πολλές ώρες διαβάζοντας τις πληροφορίες διαφόρων ιστοσελίδων, ώστε και να είναι εντός θέματος και να μάθω παραπάνω πράγματα, και φαντάζομαι πως δεν είμαι η μόνη και δεν το κάνω μόνο για το Proz.

Βοηθούμε τον ερωτώντα αλλά σαφώς υπάρχει ο ανταγωνισμός, αφού μετρά και η κλεψύδρα του χρόνου για κάθε απάντηση ... αν όμως η απάντησή μας απ' αρχής δεν΄ήταν η καλύτερη δυνατή ως "τίτλος" όπως λέει και η Maria Nickolas δεν θα την σώσουν οι πολλαπλές προσθήκες που ορισμένες φορές γίνονται κατόπιν εορτής και "αντιγράφουν" απαντήσεις "αντιπάλων". Τότε θα πρέπει να μάθουμε και να χάνουμε την ερώτηση.

Εν κατακλείδι, Μαρία, ΝΑΙ στις 3 προσθήκες αλλά και ΝΑΙ σε αντίστοιχο περιορισμό των συμπληρωματικών ερωτήσεων του ερωτώντος. Θα πρέπει κι εκεί να υπάρξει φραγμός.

Βίκυ
Collapse


 
Maria Karra
Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 16:33
Member (2000)
Greek to English
+ ...
TOPIC STARTER
limit added notes both for the asker and the answerer Apr 7, 2004

Vicky Papaprodromou wrote:
Εν κατακλείδι, Μαρία, ΝΑΙ στις 3 προσθήκες αλλά και ΝΑΙ σε αντίστοιχο περιορισμό των συμπληρωματικών ερωτήσεων του ερωτώντος. Θα πρέπει κι εκεί να υπάρξει φραγμός.
Βίκυ


Para poly kaln idea Biky!
Maria


 
Daphne Theodoraki
Daphne Theodoraki  Identity Verified
Sweden
Local time: 22:33
Swedish to Greek
+ ...
Διευκρίνιση Apr 7, 2004

Valentini Mellas wrote:
Το θέμα τεκμηρίωσης της απάντησης όμως είναι ένα μικρό ναρκοπέδιο γιατί αν δώσεις απάντηση χωρίς να δώσεις "σεντόνι", όπως χαϊδευτικά λέμε, τότε θα βρεθεί κόσμος που θα σε κατηγορήσει ότι δεν τεκμηριώνεις τις απαντήσεις σου (έχει συμβεί πάμπολες φορές στο παρελθόν). Αν δώσεις παραπομπές από λεξικά έντυπα που έχεις πάλι θα κατηγορηθείς ότι "ποιος ξέρει το λεξικό που έχεις"... Αν πεις "έχω ξανασυναντήσει τον όρο" θα κατηγορηθείς ότι επειδή τον έχεις ξαναδεί τον όρο δεν σημαίνει ότι τον είχες αποδώσει σωστά ή στον είχε δώσει σωστά ο πελάτης σε ΤΜ. Γιαυτό οι περισσότεροι καταλήγουν στην χρήση του google και κάθε goggle ώστε να δείξουν ότι ο Χ όρος που προτείνουν είναι δόκιμος και χρησιμοποιείται σε παρόμοιες προτάσεις ή σε κείμενα με παρόμοιο περιεχόμενο.


Ίσως δεν διατύπωσα σαφώς την άποψή μου (νά που χρειάζεται προσθήκη!). Αναμφίβολα το Google είναι πολύτιμη πηγή βοήθειας και απορώ, μάλιστα, πώς κάναμε χωρίς αυτό! Η αντίθεσή μου δεν αφορά στο Google ως εργαλείο του μεταφραστή, αλλά στην ενίοτε κακή χρήση του: π.χ. για να υποστηριχθεί μια απάντηση παρατίθενται απανωτές προσθήκες (όχι παραθέσεις στον κορμό της απάντησης) με ολόκληρες σελίδες, χωρίς καν απομόνωση των σχετικών αποσπασμάτων, ή σελίδες με εντελώς άσχετα αποτελέσματα. Πράγμα που αποδεικνύει, Βίκυ, ότι δεν κάνουν όλοι την απαραίτητη έρευνα που ενδεχομένως κάνεις εσύ και οι περισσότεροι από εμάς. Ο περιορισμός, λοιπόν, των προσθηκών θα περιόριζε ίσως τα φαινόμενα αυτά και θα αύξανε την προσοχή όσων δίνουν απαντήσεις ώστε να ψάχνουν λίγο περισσότερο.
Όσο για τα περί «σεντονιού», Βαλεντίνη, θα συμφωνήσεις ότι πολλά πράγματα δεν χρειάζονται τεκμηρίωση με το Google: εγώ δεν βλέπω το λόγο γιατί να μην επιλέξω την απάντηση που θα μου δώσεις εσύ σχετικά με π.χ. κάτι που συμβαίνει στην Αμερική, το οποίο το γνωρίζεις ακριβώς επειδή ζεις στην Αμερική (ενώ εγώ όχι!) και το ξέρεις από πρώτο χέρι. Εφόσον η απάντησή σου τεκμηριώνεται με άλλους τρόπους ή παραδείγματα που μου παραθέτεις, δεν μου χρειάζεται το Google – αυτή είναι άλλωστε και η σημασία της βοήθειας από συναδέλφους και όχι απλώς του Ιντερνετ. Ή για το ότι το “cat” λέγεται «γάτα» στα Ελληνικά δεν χρειάζομαι 10 σελίδες Google και 4 προσθήκες – μια καταχώριση μου αρκεί! Σε τέτοιου είδους περιπτώσεις αναφερόμουν και όχι στη γενική χρήση των μηχανών αναζήτησης.
Τέλος πάντων, για να μην αλλάξουμε τελικά θέμα (!), αυτό ήταν απλώς ένα παράδειγμα για να υποστηρίξω τη γνώμη της Μαρίας για περιορισμό των προσθηκών.

Καληνύχτα!


 
Lamprini Kosma
Lamprini Kosma  Identity Verified
Italy
Local time: 22:33
Member (2003)
English to Greek
+ ...
Ο βαθμός δυσκολίας κάθε ερώτησης είναι διαφορετικός Apr 7, 2004

Maria Karra wrote:

Vicky Papaprodromou wrote:
Εν κατακλείδι, Μαρία, ΝΑΙ στις 3 προσθήκες αλλά και ΝΑΙ σε αντίστοιχο περιορισμό των συμπληρωματικών ερωτήσεων του ερωτώντος. Θα πρέπει κι εκεί να υπάρξει φραγμός.
Βίκυ


Para poly kaln idea Biky!


Maria


Βαλεντίνη μάλλον κοντινές είναι οι απόψεις μας εδώ, απλά δεν το έχεις καταλάβει και αναρωτιέμαι γιατί.:-) Επειδή όλες οι ερωτήσεις δεν έχουν τον ίδιο βαθμό δυσκολίας, άλλοτε είναι εύκολο να βρεις σωστή και ολοκληρωμένη απάντηση που δεν χρειάζεται προσθήκες και είναι εύκολο και για τον ερωτώντα να διαλέξει και άλλοτε οι ερωτήσεις έχουν μεγαλύτερη δυσκολία ακόμα και για τους πιο ειδικούς( άσχετο το θέμα των ειδικών ή μη θα έλεγα βέβαια με αυτό που συζητάμε)ή μπορεί να υπάρχουν διαφορετικές ερμηνείες και να χρειάζονται προσθήκες για να ξεκαθαριστεί το θέμα. Εγώ προσωπικά πιστεύω ότι τρεις προσθήκες συνήθως σε μια απάντηση φτάνουν, αλλά δε διαφωνώ με οποιονδήποτε διαθέσει χρόνο για να προσθέσει χρήσιμα στοιχεία για την κατανόηση ενός θέματος. Νομίζω ότι κάτι τέτοιο βοηθάει πολύ, σε οποιαδήποτε στιγμή κι αν γίνει και ίσως αν το θέμα των ερωτήσεων και απαντήσεων μπορούσε να αποσυνδεθεί από την απονομή βαθμολογίας (εγώ εξακολουθώ να πιστεύω ότι είναι η καλύτερη λύση για να αποφεύγονται οι βιαστικές απαντήσεις), ίσως καταφέρουμε να επικεντρώσουμε περισσότερο στην ουσία, που είναι το να βάζουμε στο γλωσσάρι σωστούς όρους. Εμένα προσωπικά μου έχει τύχει να μπει παρατήρηση σε ερώτηση που έχω πάρει και αρκετές μέρες αφού έκλεισε μάλιστα, ότι ο πιο σωστός όρος για το συγκεκριμένο κείμενο δεν είναι αυτός αλλά άλλος, το ξανακοίταξα, ήταν όντως έτσι και άλλαξα τον όρο στο γλωσσάρι. Και θεωρώ σημαντικό ότι το συγκεκριμένο άτομο έχασε χρόνο για να διευκρινήσει κάτι και ασχολήθηκε παραπάνω, γιατί όταν το δει ο επόμενος μεταφραστής που θα συμβουλευτεί το γλωσσάρι θα έχει κάτι ουσιαστικό να κερδίσει από αυτό.
Θα πρότεινα ακόμα να υπάρχει κάποιου είδους περιορισμός στον ερωτώντα αυτόματα από το σύστημα, ώστε αν δεν βάλει συγκείμενο να πρέπει να το δικαιολογήσει. Υπάρχουν μερικές περιπτώσεις π.χ. σε καταλόγους υλικών ή εξαρτημάτων κ.λ.π. που μπορεί πραγματικά να μην έχουμε συγκείμενο, αλλά όταν υπάρχει είναι βασικό να δίνεται, για να είναι ευκολότερο να βρίσκονται και σωστές και ολοκληρωμένες απαντήσεις.


 
Valentini Mellas
Valentini Mellas  Identity Verified
Greece
Local time: 23:33
English to Greek
+ ...
Last Note on the issue of terms ... Apr 7, 2004

Εμένα προσωπικά μου έχει τύχει να μπει παρατήρηση σε ερώτηση που έχω πάρει και αρκετές μέρες αφού έκλεισε μάλιστα, ότι ο πιο σωστός όρος για το συγκεκριμένο κείμενο δεν είναι αυτός αλλά άλλος, το ξανακοίταξα, ήταν όντως έτσι και άλλαξα τον όρο στο γλωσσάρι.


Ναι Λαμπρινή αλλά στην προκειμένη περίπτωση απαντάμε για να βοηθήσουμε τον ερωτώντα. Αν η απόδοσή σου επιλέχτηκε και ήταν λάθος τότε κάποιος "out there" χαντακώθηκε που στηρίχτηκε στην τεκμηρίωσή σου. Το ότι διόρθωσες τον όρο "after the fact" βοηθάει μεν όσους στο μέλλον αναζητήσουν τον όρο στο γλωσσάρι - που μέχρι τώρα έχει αποδειχτεί ότι οι περισσότεροι εκ των συναδέλφων ΔΕΝ το κάνουν - αλλά είναι "καληνύχτα" για τον κακομοίρη που ήδη είχε παραδώσει την μετάφραση αποδίδοντας την εμπιστοσύνη του σε όρο που του έδωσες.

Αυτά τα ολίγα ... Καλό μας Πάσχα, καλή ξεκούραση και φάτε και κάνα κοψίδι από το αρνάκι και για μας τους ξενιτεμένους!

Βαλεντίνη


 
x-Translator (X)
x-Translator (X)
English to Greek
+ ...
I couldn't agree more... Apr 8, 2004

Maria Nicholas wrote:

Limited notes is best. Answers should be carefully thought out before they are posted. I usually don't agree with an answer if the correct term is buried under 5-6 notes somewhere. The correct term should be in the header.

Sorry gia ta Agglika BTW!


Συμφωνώ και επαυξάνω, εγώ θα έλεγα να υπάρχει και όριο λέξεων σε κάθε προσθήκη/σημείωση γιατί στο κάτω κάτω ποιος έχει τον χρόνο να διαβάζει κατεβατά επί κατεβατών για να ανακαλύψει τη σωστή απόδοση.
Είμαι υπέρ της τεκμηρίωσης αν χρειάζεται, αλλά με απομονωμένο το συγκεκριμένο κομμάτι, όπως λέει και η Δάφνη, όχι ολόκληρες ιστοσελίδες.
Οπότε, ναι, Μαρία, 3 προσθήκες φτάνουν και περισσεύουν πιστεύω Εξοικονομείται και χώρος στο σάιτ.
Καλό Πάσχα σε όλους σας!!


 
Lamprini Kosma
Lamprini Kosma  Identity Verified
Italy
Local time: 22:33
Member (2003)
English to Greek
+ ...
Καλό Πάσχα σε όλους! Apr 8, 2004

Valentini Mellas wrote:

Εμένα προσωπικά μου έχει τύχει να μπει παρατήρηση σε ερώτηση που έχω πάρει και αρκετές μέρες αφού έκλεισε μάλιστα, ότι ο πιο σωστός όρος για το συγκεκριμένο κείμενο δεν είναι αυτός αλλά άλλος, το ξανακοίταξα, ήταν όντως έτσι και άλλαξα τον όρο στο γλωσσάρι.


Ναι Λαμπρινή αλλά στην προκειμένη περίπτωση απαντάμε για να βοηθήσουμε τον ερωτώντα. Αν η απόδοσή σου επιλέχτηκε και ήταν λάθος τότε κάποιος "out there" χαντακώθηκε που στηρίχτηκε στην τεκμηρίωσή σου. Το ότι διόρθωσες τον όρο "after the fact" βοηθάει μεν όσους στο μέλλον αναζητήσουν τον όρο στο γλωσσάρι - που μέχρι τώρα έχει αποδειχτεί ότι οι περισσότεροι εκ των συναδέλφων ΔΕΝ το κάνουν - αλλά είναι "καληνύχτα" για τον κακομοίρη που ήδη είχε παραδώσει την μετάφραση αποδίδοντας την εμπιστοσύνη του σε όρο που του έδωσες.

Αυτά τα ολίγα ... Καλό μας Πάσχα, καλή ξεκούραση και φάτε και κάνα κοψίδι από το αρνάκι και για μας τους ξενιτεμένους!

Βαλεντίνη


Η ερώτηση στην οποία αναφέρομαι καλή μου Βαλεντίνη δεν αφορά τεχνικό όρο (εκεί είναι δυστυχώς που μπορεί να χαντακώσει κανείς κόσμο όπως θα ξέρεις και όχι τόσο όταν προτείνει ένα λάθος όρο (γιατί τόσο καιρό εδώ δεν έχω δει πολύ κόσμο που να μην έχει προτείνει κάποτε και λάθος όρο), αλλά ιδιαίτερα όταν δεν παραδέχεται τα λάθη του.

Αφορούσε μια λεπτή απόχρωση στην απόδοση ενός όρου όπου ο ερωτών είχε να επιλέξει από παρόμοιες αποδόσεις (και ήταν αρκετές), αλλά καμιά από όλες δεν ήταν η απόλυτα κατάλληλη για το κείμενό του. Ο ερωτών χρησιμοποίησε όπως είπε σε μετέπειτα σημείωσή του την κατάλληλη απόδοση. Απλά επειδή κάπου έπρεπε να δώσει την ερώτηση την έδωσε στην πιο κοντινή πρόταση. Αν θέλουμε πάντως το γλωσσάρι να έχει μια σοβαρότητα και κάπου να βοηθήσει, δε θα πρέπει να κολλάμε στο ότι δώσαμε εμείς μια απόδοση. Αν δεν είναι η καλύτερη δυνατή και αυτό κάποιος που το ψάξει μας το εξηγήσει και μας πείσει μπορούμε να την αλλάξουμε. Δε νομίζω ότι αυτό μας θίγει πουθενά. Σοβαρότητα δείχνει.

Συμβαίνει καμιά φορά να κλείνει και η ερώτηση και ο ίδιος ο ερωτών να λέει ότι δεν είναι σίγουρος για το ποια είναι η σωστή απόδοση. Αυτό γιατί μερικές φορές οι απαντήσεις δεν είναι καλά τεκμηριωμένες ή η ερώτηση δεν είναι απλή και εκεί χρειάζονται οι επιπλέον notes, γιατί το βασικό πιστεύω είναι να μην χάνουμε από το στόχο μας ότι ο σκοπός είναι να βρεθεί η σωστή απόδοση για τον ερωτώντα και για τους άλλους. Άλλοτε πάλι υπάρχουν απαντήσεις πλήρεις και σωστές από την αρχή, όχι υποχρεωτικά με μεγάλη επεξήγηση και είναι και εύκολο να τις δεις και να το καταλάβεις. Θα συμφωνήσω με τη Δάφνη στο ότι όλα τα θέματα δεν χρειάζονται την ίδια τεκμηρίωση, ούτε "σεντόνια" από το Google. Και μπορεί μάλιστα και το "σεντόνι" να κουράζει όταν δεν έχει λόγω ύπαρξης.

Φυσικά είναι καλύτερο κάποιος πριν απαντήσει σε μια ερώτηση να το ψάξει λίγο και να μην απαντήσει αμέσως σαν αθλητής σε αγώνα ταχύτητας. Δε θα έπρεπε κατά τη γνώμη μου να υπάρχει η βαθμολογία γιατί δημιουργεί αυτό το κλίμα. Θα ανέβαινε η ποιότητα της συζήτησης. Όσο για τα εύσημα το ευχαριστώ του ερωτώντα είναι υπεραρκετό. Και όταν ακόμα αυτό δεν υπάρχει άμεσα γιατί η ερώτηση βαθμολογηθεί αυτόματα, μέσα σου ξέρεις ότι κάπου βοήθησες. Τέλος ας μην ξεχνάμε και το συγκείμενο. Βοηθάει στο να αποφεύγονται οι παρανοήσεις που είναι ένας επιπλέον λόγος για τις πολλές προσθήκες.

Καλή Ανάσταση σε όλους!:-)


 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ερωτήσεις KudoZ και συμπληρωματικές απαντήσεις. Γνώμες;






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »