Κινέζικο
Thread poster: Maya Fourioti

Maya Fourioti  Identity Verified
Greece
Local time: 01:33
Member (2010)
English to Greek
+ ...
Jul 5, 2012

Ο βασικός χρήστης και όχι συνδρομητής
μας ζητά να μεταφράσουμε μια φράση για μεγάλο έργο.Και αναφέρει:

This trial translation is about the translation of a product logo from English to your mother language. Only one line.
And it is the test file of a big translation job.
Please pay enough attention to this translation. It is really important. If the test is successful, we will have a big project.
Surely, we will ask you to do the big project.

Please kindly do the trial translation, and reply also with your translation quote in the rate of USD per English word, for long term cooperation of big projects.

Thank you!


EN:Keep away from sunlight
----------------------------------------
This message was sent to you via the ProZ.com directory.
Sender:XXX
__________________________________________________________________________ Του απάντησα ότι δεν στέλνω τέστς σε άγνωστους, διότι ήδη μου έχει στείλει 3 μηνύματα.
Τι κάνουμε με όλους αυτούς;:-?

[Edited at 2012-07-05 10:58 GMT]

[Edited at 2012-07-05 11:58 GMT]


 

dimigr73
Greece
Local time: 01:33
Member (2010)
English to Greek
Προς το παρόν... Jul 5, 2012

...το μόνο Κινέζικο που προτιμώ είναι το φαγητό και τίποτε άλλο...icon_wink.gif

Κι εγώ έλαβα αυτό το μήνυμα. Scam μου βρωμάει και γι' αυτό δεν έκανα καν τον κόπο να τον βρίσω...

Όταν όμως είμαι βέβαιος πως πρόκειται για "σοβαρό" (δηλ. με επιβεβαιωμένα στοιχεία) πελάτη, του απαντώ αναλόγως...


 

Dora Evagelinaki  Identity Verified
Greece
Local time: 01:33
Member (2009)
English to Greek
+ ...
Άλλο φρούτο αυτός... Jul 5, 2012

Κι εγώ το έλαβα το μήνυμα αλλά ούτε κι εγώ μπήκα καν στον κόπο να απαντήσω. Χάσιμο χρόνου.

 

Maya Fourioti  Identity Verified
Greece
Local time: 01:33
Member (2010)
English to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Support Request Jul 5, 2012

'Εστειλα ένα Support Request για την περίπτωση αυτή και μου απάντησσαν ότι μερίμνησαν ήδη..
Καλό απόγευμα


 

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 01:33
Member (2005)
French to Greek
+ ...
ΚΑΛΑ ΕΚΑΝΕΣ, ΜΑΓΙΑ.... Jul 6, 2012

Maya Fourioti wrote:

'Εστειλα ένα Support Request για την περίπτωση αυτή και μου απάντησσαν ότι μερίμνησαν ήδη..
Καλό απόγευμα



ΚΑΙ ΕΓΩ ΤΟ ΕΛΑΒΑ... ΣΙΓΑ ΑΝ ΜΕ ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΙ ΚΑΝΕΙΣ ΠΟΙΟΣ ΤΟΥΣ ΚΑΝΕΙ ΚΑΙ ΠΟΙΟΣ ΟΧΙ...


 

xxxIoannaGR  Identity Verified
United States
Local time: 18:33
English to Greek
+ ...
http://www.ata-divisions.org/GLD/docs/50_konferenz/Translators_hired_as_copywriters_NY.pdf Jul 6, 2012

κι εμένα μου βρώμισε scam ένα μέιλ που έλαβα πρωί πρωί με το πρώτο κλικ της μέρας, αλλά μπα, γνωστός ο αποστολέας τελικά.

Ιωάννα Αγγελοπούλου

[Edited at 2012-07-06 16:15 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Κινέζικο

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search