Off topic: 26 Απριλίου στο Ημερολόγιο του Ελύτη
Thread poster: Maria Karra
Maria Karra
Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 05:01
Member (2000)
Greek to English
+ ...
Apr 27, 2005

"ΚΑΘΑΡΗ ΔΙΑΦΑΝΗ ΜΕΡΑ. Φαίνεται ο άνεμος που ακινητεί με τη μορφή βουνού κει κατά τα δυτικά. Κι η θάλασσα με τα φτερά διπλωμένα, πολύ χαμηλά, κάτω από το παράθυρο.

Σου'ρχεται να πετάξεις ψηλά κι από κει να μοιράσεις δωρεάν την ψυχή σου. Ύστερα να κατεβείς και, θαρραλέα,
... See more
"ΚΑΘΑΡΗ ΔΙΑΦΑΝΗ ΜΕΡΑ. Φαίνεται ο άνεμος που ακινητεί με τη μορφή βουνού κει κατά τα δυτικά. Κι η θάλασσα με τα φτερά διπλωμένα, πολύ χαμηλά, κάτω από το παράθυρο.

Σου'ρχεται να πετάξεις ψηλά κι από κει να μοιράσεις δωρεάν την ψυχή σου. Ύστερα να κατεβείς και, θαρραλέα, να καταλάβεις τη θέση στον τάφο που σου ανήκει."

-------------
Από το Ημερολόγιο ενός αθέατου Απριλίου, του Οδυσσέα Ελύτη.
-------------

Τα αγαπημένα μου κομμάτια στο Ημερολόγιο είναι από τις 2 και 15 Απριλίου, αλλά ...άργησα πολύ. Θα σας τα γράψω του χρόνου
Collapse


 
Vicky Papaprodromou
Vicky Papaprodromou  Identity Verified
Greece
Local time: 12:01
Member (2004)
English to Greek
+ ...
Ένα μεγάλο ευχαριστώ στον Οδυσσέα Ελύτη... Apr 27, 2005

Ένα μεγάλο ευχαριστώ στον Οδυσσέα Ελύτη γιατί ήταν αυτός που ήταν, έστω και μετά θάνατον...

Κι ένα μικρότερο ευχαριστώ σε σένα, Μαράκι, που μας θύμισες πως ο Ελύτης μπορεί να κάνει κάθε πρωινό μας πιο ΦΩΤΕΙΝΟ...

Βίκυ


 
Betty Revelioti
Betty Revelioti
Greece
Local time: 12:01
Member (2003)
English to Greek
+ ...
15 Απριλίου Apr 27, 2005

Maria Karra wrote:
Τα αγαπημένα μου κομμάτια στο Ημερολόγιο είναι από τις 2 και 15 Απριλίου, αλλά ...άργησα πολύ. Θα σας τα γράψω του χρόνου


Μαράκι, αν έχεις χρόνο και διάθεση γράψε την 15η Απριλίου. Είναι σημαντική ημερομηνία για'μενα.

Μπέττυ


 
Maria Karra
Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 05:01
Member (2000)
Greek to English
+ ...
TOPIC STARTER
15 Απριλίου στο Ημερολόγιο Apr 27, 2005

Μπέττυ, για τη 15η Απριλίου έχει γράψει 3 κομμάτια, όχι ένα! Μάλλον και γι'αυτόν θα ήταν σημαντική ημερομηνία
Είχες γενέθλια;
Σου γράφω τα δύο πρώτα κομμάτια:

15 α
ΠΡΟΧΩΡΩ ΜΕΣ' ΑΠΟ ΠΕΤΡΙΝΑ κεριά και γυναίκες που κρατάν μι
... See more
Μπέττυ, για τη 15η Απριλίου έχει γράψει 3 κομμάτια, όχι ένα! Μάλλον και γι'αυτόν θα ήταν σημαντική ημερομηνία
Είχες γενέθλια;
Σου γράφω τα δύο πρώτα κομμάτια:

15 α
ΠΡΟΧΩΡΩ ΜΕΣ' ΑΠΟ ΠΕΤΡΙΝΑ κεριά και γυναίκες που κρατάν μισοφέγγαρα. Ο Θεός λείπει. Αυτός ο κήπος δεν έχει τέλος και κανείς δεν ξέρει τι τον περιμένει.
Κάθε όνομα φέγγει για λίγο μες στα σκοτεινά κι ύστερα σβήνει και χάνεται.

15 β
ΑΝΟΙΓΕ ΤΟΝ ΑΕΡΑ του κήπου κι έβλεπες τα μαλλιά της να φεύγουν αριστερά. Ύστερα μετατοπιζότανε πάνω στο τέμπλο, λυπημένη, κρατώντας στην αγκαλιά της πολλές μικρές άσπρες φλόγες.

Ήταν μια εποχή γεμάτη επαναστάσεις, ξεσηκωμούς, αίματα. Θα 'λεγες ότι μόνη αυτή συντηρούσε τη διάρκεια των πραγμάτων από μακριά.

Όμως από κοντά ήταν απλώς μια ωραία γυναίκα που μύριζε κήπο.

------------------------------------------------
Collapse


 
Betty Revelioti
Betty Revelioti
Greece
Local time: 12:01
Member (2003)
English to Greek
+ ...
15 Απριλίου Apr 27, 2005

[quote]Maria Karra wrote:

Μπέττυ, για τη 15η Απριλίου έχει γράψει 3 κομμάτια, όχι ένα! Μάλλον και γι'αυτόν θα ήταν σημαντική ημερομηνία
Είχες γενέθλια;
Σου γράφω τα δύο πρώτα κομμάτια:
quote]

Ναι!
Ευχαριστώ πολύ Μαράκι για τον κόπο και χρόνο. Να είσαι καλά!
Αλήθεια, το τρίτο...; σνιφ σνιφ..

xxx


 
Costas Zannis
Costas Zannis
Local time: 12:01
English to Greek
+ ...
Άξιος εστί... Apr 27, 2005

.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


26 Απριλίου στο Ημερολόγιο του Ελύτη






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »