This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Προβληματισμός σχετικά με τον όρο "σύμβαση-πλαίσιο"
Thread poster: Assimina Vavoula
Assimina Vavoula Greece Local time: 02:47 Member (2005) French to Greek + ...
Aug 12, 2018
Το ερώτημα που τίθεται είναι εάν στον όρο "σύμβαση-πλαίσιο" που χρησιμοποιείται κατά κόρον σε κείμενα ευρωπαϊκά η λέξη "πλαίσιο" μεταβάλλεται παράλληλα με τη λέξη "σύμβαση" στις πτώσεις.
Δηλαδή:
Λέμε "της σύμβασης-πλαίσιο" ή "της σύμβασης-πλαισίου", "των συμβάσεω... See more
Το ερώτημα που τίθεται είναι εάν στον όρο "σύμβαση-πλαίσιο" που χρησιμοποιείται κατά κόρον σε κείμενα ευρωπαϊκά η λέξη "πλαίσιο" μεταβάλλεται παράλληλα με τη λέξη "σύμβαση" στις πτώσεις.
Δηλαδή:
Λέμε "της σύμβασης-πλαίσιο" ή "της σύμβασης-πλαισίου", "των συμβάσεων-πλαίσιο" ή "των συμβάσεων-πλαισίων";
Είναι σοβαρό το ζήτημα καθώς συναντώνται και τα δύο και κάποια στιγμή θα πρέπει να χρησιμοποιείται το σωστό και όχι να υπάρχει ένας …. αχταρμάς, μία σύγχιση…
Το "πλαίσιο" δεν μεταβάλλεται όπως και το συναντάς στις διάφορες, ενίοτε λανθασμένες, μεταφράσεις. Δηλαδή, "της σύμβασης-πλαίσιο", "των συμβάσεων-πλαίσιο" κ.λπ.
Καλή συνέχεια
Assimina Vavoula
Anastasia Kalantzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maya M Fourioti Greece Local time: 02:47 Member (2010) English to Greek + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Assimina Vavoula Greece Local time: 02:47 Member (2005) French to Greek + ...
TOPIC STARTER
Συμφωνώ...
Aug 12, 2018
Νάντια αλλά χρησιμοποιείται κατά κόρον η έκφραση "της σύμβασης-πλαισίου" ή "της σύμβασης-πλαίσιου"
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nick Lingris United Kingdom Local time: 00:47 Member (2006) English to Greek + ...
πλαισίου
Aug 12, 2018
Η χρήση δείχνει ότι και οι δύο προσεγγίσεις έχουν χρησιμοποιηθεί από έγκυρες πένες, άρα δύσκολα θα μπορούσε ένας επιμελητής να σε πείσει ότι η προσέγγιση που θα προτιμήσεις είναι λάθος.
Στις αναζητήσεις που έκανα με περιορισμό το site:europa.eu τα ευρήματα είναι τουλάχιστ... See more
Η χρήση δείχνει ότι και οι δύο προσεγγίσεις έχουν χρησιμοποιηθεί από έγκυρες πένες, άρα δύσκολα θα μπορούσε ένας επιμελητής να σε πείσει ότι η προσέγγιση που θα προτιμήσεις είναι λάθος.
Στις αναζητήσεις που έκανα με περιορισμό το site:europa.eu τα ευρήματα είναι τουλάχιστον τριπλάσια για το κλινόμενο «πλαίσιο» σε σύγκριση με το άκλιτο.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Assimina Vavoula Greece Local time: 02:47 Member (2005) French to Greek + ...
TOPIC STARTER
Συνεπώς...
Aug 12, 2018
Προτιμάται το κλινόμενο ή το άκλιτο στην περίπτωση αυτή;;; Θα είναι λάθος αν μπει πχ "της σύμβασης-πλαίσιο" ή "των συμβάσεων-πλαίσιο" και όχι "της σύμβασης-πλαισίου" ή "των συμβάσεων-πλαισίων";;;
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nick Lingris United Kingdom Local time: 00:47 Member (2006) English to Greek + ...
Συνεπώς...
Aug 12, 2018
... ούτε το ένα είναι λάθος ούτε το άλλο, απλώς είναι περισσότεροι στην EE εκείνοι που προτιμούν να κλίνουν το πλαίσιο.
Εγώ το κλίνω. Όπως λέω «του κράτους-μέλους» (του κράτους που αποτελεί μέλος), λέω και «της σύμβασης-πλαισίου» (της σύμβασης που αποτελεί το πλαίσιο).
Anastasia Kalantzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value