Provlima (H anagnosi tis Ellkinikis?...) Voi8ia
Thread poster: GIORGINA
GIORGINA
GIORGINA
Local time: 09:47
English to Greek
+ ...
Jul 27, 2005

Sas Xereto olous!

Eimai i Georgia (apo 8essaloniki) pou omos edo kai 3 xronia zo & ergazome sti Romi.

8a ektimiso va8itita mia apantisi kapoiou apo sas sta parakato erotimata (prin xriasti na grapso sto Support tou Proz.Com...)

Giati den diavazontai oi Ellinikes grammatosires?
Kai giati p.x sto Portofolio mou pou evala ena keimeno metafrasis apo ta Ellinika sta Agglika, to Elliniko den diavazetai? Pos boro na valo ena digma tis doulias mou diafore
... See more
Sas Xereto olous!

Eimai i Georgia (apo 8essaloniki) pou omos edo kai 3 xronia zo & ergazome sti Romi.

8a ektimiso va8itita mia apantisi kapoiou apo sas sta parakato erotimata (prin xriasti na grapso sto Support tou Proz.Com...)

Giati den diavazontai oi Ellinikes grammatosires?
Kai giati p.x sto Portofolio mou pou evala ena keimeno metafrasis apo ta Ellinika sta Agglika, to Elliniko den diavazetai? Pos boro na valo ena digma tis doulias mou diaforetika?..

Eixate ki alloi paromio provlima? To lisate telika kai pos? Einai provlima tou site (na min "anagnorizi" dil. tin Elliniki) i oxi? Distixos eimai akomi arxaria sta 8emata tou Proz.com site opote...

Efxaristo prokatavolika gia ton kopo sas na mou apantisete.

Xereto apo mia "flegomeni" kiriolektika Romi, Georgia P.
Collapse


 
Calliope Sofianopoulos (X)
Calliope Sofianopoulos (X)  Identity Verified
Australia
Local time: 16:47
Greek to English
+ ...
Kalimera Georgina Jul 28, 2005

Grafo Greeklish gia na ta diavaseis arxika.

Ti browser exeis? An exeis Explorer, patise View, meta Encoding kai meta Greek (Windows). Epeita tha mporeis na diavazeis mia xara ta parakato:

Καλημέρα σε όλους από Μελβούρνη Αυστραλίας (κρύο έχει εδώ)!
Καλλιόπη.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Provlima (H anagnosi tis Ellkinikis?...) Voi8ia






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »