התוצאה של שיבוש לשוני :off-topic Thread poster: Pnina
| Pnina Israel Local time: 20:49 Italian to Hebrew + ...
מדוע מין של חמניה, שמוצאו אמריקה הצפונית, נקרא באנגלית Jerusalem Artichoke לפני שנים רבות ספנים איטלקים הביאו לאירופה צמח אקזוטי מארץ רחוקה וקראו לו Girasole Articiocco אינני יודעת איך זה קרה, אך העובדה היא שביום בהיר אחד, בשנת 1617, שורש קטן של הצמח הזה הגיע לחנות של מר פ... See more מדוע מין של חמניה, שמוצאו אמריקה הצפונית, נקרא באנגלית Jerusalem Artichoke לפני שנים רבות ספנים איטלקים הביאו לאירופה צמח אקזוטי מארץ רחוקה וקראו לו Girasole Articiocco אינני יודעת איך זה קרה, אך העובדה היא שביום בהיר אחד, בשנת 1617, שורש קטן של הצמח הזה הגיע לחנות של מר פרנקוויל בלונדון. הסוחר הזה נתן את השורש כמתנה לידידו, מר ג'ון גודייר. הלה גידל את הצמח בגן הירק שלו, בעיר מייפלדרם שבמחוז המפשייר. הצמח הלך וגדל, הגבעול שלו הפך לקנה שורש והצמיח פקעות אחסנה. אחרי שמר גודייר אכל מהפקעות המתוקות האלה, כתב דין וחשבון אודות הצמח שגידל ושלח אותו אל מר ג'ונסון, שערך ספר שדן בהיסטוריה של הצמחים. הדו"ח הופיע בספר "הרבול" שכתב הבוטנאי ג'רארד, במהדורה שיצאה לאור בשנת 1636 שמו העברי של הצמח הוא חמנית הפקעות ושמו המדעי הוא Helianthus tuberosus מר ג'ון גודייר קרא לצמח Jerusalem Artichoke כיון שניסה לתרגם לאנגלית את השם האיטלקי Girasole (שפירושו חמניה) וחשב שמשמעותו היתה Jerusalem מאז ועד היום זהו שמו של הצמח בבריטניה ובארצות אחרות שהשפה הרשמית שלהן היא אנגלית. Reference: "A Modern Herbal" by Mrs. M. Grieve, published by Penguin Books. בכל שנה אני נזכרת במעשה הזה בחג הפסח, כי יהודי איטליה נוהגים לאכול ארטישוק בליל הסדר. ▲ Collapse | | | Gad Kohenov Israel Local time: 20:49 English to Hebrew + ...
Articiocco זה בניב של צפון איטליה. בדרך כלל ארטישוק זה Carciofo . נקרא גם Canada Potato. סיפור נחמד. גדי כהנוב | | | אך מדוע ארטישוק מלכתחילה? | Mar 11, 2008 |
תודה, פנינה, על הפנינה הלשונית... מה שבאמת הייתי רוצה עכשיו לדעת זה מקור השם "ארטישוק" - תמיד הוא נראה לי מוזר ולא טבעי לאנגלית. כנראה שמדובר באמת במקור איטלקי. גד, האם אכן כך? דורון | | | Gad Kohenov Israel Local time: 20:49 English to Hebrew + ...
According to the "Petit Robert" - Artichaut. Comes from the Lombard dialect (Articioc), which in itself comes from the Italian carciofo, which in itself comes from the Arabic! (al-karachouf). לא מילה אנגלית בכלל. דרך אגב גם eggplant חציל נקרא באנגלית גם בשם הצרפתי Aubergine. גד כהנוב | |
|
|
Pnina Israel Local time: 20:49 Italian to Hebrew + ... TOPIC STARTER מדוע קראו הספנים האיטלקים לחמנית הפקעות ארטישוק | Mar 12, 2008 |
הצמח חמנית הפקעות דומה לארטישוק. שניהם שייכים למשפחת המורכבים ויש להם קרקפות המכילות מאות פרחים צינוריים במרכז ולשוניים בהיקף. לכן הספנים האיטלקים חשבו שחמנית הפקעות היא מין ארטישוק שהקרקפות שלו פונות אל השמש כיום נקראת חמנית הפקעות באיטליה וגם בצרפת ובאמריקה הלטינית ... See more הצמח חמנית הפקעות דומה לארטישוק. שניהם שייכים למשפחת המורכבים ויש להם קרקפות המכילות מאות פרחים צינוריים במרכז ולשוניים בהיקף. לכן הספנים האיטלקים חשבו שחמנית הפקעות היא מין ארטישוק שהקרקפות שלו פונות אל השמש כיום נקראת חמנית הפקעות באיטליה וגם בצרפת ובאמריקה הלטינית Topinambur אפשר לראות תמונה של הצמח ושל הפקעות שלו באתר http://it.wikipedia.org/wiki/Helianthus_tuberosus ▲ Collapse | | | Gad Kohenov Israel Local time: 20:49 English to Hebrew + ...
בעברית ארטישוק נקרא קינרס וגם חרשף. חרשף בא מהמקור הערבי שציינתי קודם. וארטישוק בא מהשם האירופי. קינרס לא בדקתי מה המקור הלשוני של המלה. גדי כהנוב | | | תרומתי לדיון - קינרס | Mar 14, 2008 |
מחקר משולב באבן-שושן ובוויקיפדיה מראה שקינרס - שמו העברי של הארטישוק - מקורו במילה היוונית kinara ובשם הסוג, Cynara. המין הספציפי הידוע בשם ארטישוק הוא Cynara scolymus . אגב, הוגים את זה כמו kinres. דורון
[Edited at 2008-03-14 11:00] | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » התוצאה של שיבוש לשוני :off-topic Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |