सावधान रहें, कहीं ऐसा तो नहीं कि सीवी माँगने वाला कोई स्कैमर है! Thread poster: Lalit Sati
| Lalit Sati India Local time: 15:21 Member (2010) English to Hindi + ...
पिछले दिनों एक अनुवाद एजेंसी ने मुझसे संपर्क किया। हो सकता है यह आपसे भी संपर्क कर रही हो। प्रोज़.कॉम पर इसके बारे में जाँच पड़ताल की तो पता चला कि ऐसी एजेंसियों से सावधान रहने की ज़रूरत है। ... See more पिछले दिनों एक अनुवाद एजेंसी ने मुझसे संपर्क किया। हो सकता है यह आपसे भी संपर्क कर रही हो। प्रोज़.कॉम पर इसके बारे में जाँच पड़ताल की तो पता चला कि ऐसी एजेंसियों से सावधान रहने की ज़रूरत है। ये दो लिंक देखें - http://www.proz.com/forum/scams/253504-beware_of_this_scammer_languagemet.html http://www.proz.com/forum/scams/245236-beware_of_riham_language_met_languagemet-page2.html इन लिंकों को देखने पर ज़ाहिर हो जाता है कि हमारे व्यक्तिगत विवरण और सीवी के दुरुपयोग का ख़तरा किस रूप में मौज़ूद है। कुछेक एजेंसियाँ ऐसी हैं जो हर तीन-चार महीने में एक बार टेस्ट ट्रासंलेशन और व्यक्तिगत विवरण, सीवी इत्यादि की मांग करती हुई प्रकट हो जाती हैं। इनके बारे में भी पड़ताल की तो साथी अनुवादकों, भुक्तभोगियों की नकारात्मक टिप्पणियाँ पढ़ने को मिलीं। कुल मिलाकर, यह कहा जा सकता है कि अपना सीवी देते समय या व्यक्तिगत विवरण देते समय सावधानी बरतें। कोई भी काम स्वीकार करने से पहले अच्छी तरह पड़ताल कर लें, कहीं ऐसा न हो बाद में भुगतान अधर में लटक जाए। एजेंसी के Blue Board को अवश्य देख लें। एजेंसी के बारे में जानकारी प्राप्त करें, इसके लिए थोड़ा गूगलिया लें तो बेहतर रहेगा। ▲ Collapse | | | Ashutosh Mitra India Local time: 15:21 Member (2011) English to Hindi + ... SITE LOCALIZER
आज ही मेरे पास ऐसा मेल आया है......! सावधान करने का शुक्रिया। आपने सही फरमाया ललित जी कि ProZ.com का Blue Board इस मामले में सहायक हो सकता है। फिर से धन्यवाद! | | |
हमें सावधान करने के लिए धन्यवाद | | | Lalit Sati India Local time: 15:21 Member (2010) English to Hindi + ... TOPIC STARTER फिर फ़र्ज़ीबाड़ा? | Jun 30, 2014 |
आज सुबह एक ईमेल मिला। आठ फ़ाइलें भेजी हैं और प्रूफ़रीडिंग टेस्ट में भाग लेने के लिए लिखा है। प्रूफ़रीडिंग टेस्ट के लिए आठ फ़ाइलें भेजना कुछ अटपटा लग रहा है। आपकी क्या राय है?
[Edited at 2014-06-30 04:59 GMT] | |
|
|
Devendra Singh India Local time: 15:21 Member (2011) English to Hindi + ... ये तो पूरा फर्जीवाड़ा है | Jul 1, 2014 |
ललित जी, आठ-आठ फाइलें और वह भी टेस्ट। ये तो पूरा फर्जीवाड़ा है। जालसाजों ने हर जगह ठिकाने बना लिए हैं। इनसे बचना है बड़ा मुश्किल। | | | फर्जी लोगों को दूर से नमस्कार ही बेहतर | Jul 1, 2014 |
जो लोग केवल प्रोफाइल और नमूना संग्रहकर्ता प्रतीत होते हैं, उन्हें तो दो टूक उत्तर देना ही बेहतर है, हाल ही में एक साहब को स्पष्ट रूप से कहा कि Hi, Samples of similar domain are given in my Proz profile, portfolio section. Please have a look. Still... See more जो लोग केवल प्रोफाइल और नमूना संग्रहकर्ता प्रतीत होते हैं, उन्हें तो दो टूक उत्तर देना ही बेहतर है, हाल ही में एक साहब को स्पष्ट रूप से कहा कि Hi, Samples of similar domain are given in my Proz profile, portfolio section. Please have a look. Still if you want your samples to be translated, please note i can do it on paid basis. As unpaid samples are not more than 1 sample of around 100 words, whereas you have sent 2 samples of around 250 words, which can be done on paid basis only. ▲ Collapse | | | Kamta Prasad India Local time: 15:21 Member (2007) English to Hindi + ... English>Hindi | Jul 5, 2014 |
जर्मनी की एक एजेंसी ने पिछले दिनों विज्ञापन दिया था। ब्लू बोर्ड का लिंक खराब इंप्रेसन नहीं दे रहा है। 12-16 टेस्ट सैंपल। मैंने दो करके दे दिये थे। लेकिन कोई जवाब नहीं। यह कोई सनकी शख्स है जो कि थर्ड वर्ल्ड के लोगों के श्रम को यूं ही लेता है। जरूरी नहीं कि फिलवक्त हमारी भाषा में इसके पास काम हो ही। काम होता तो रवैया अलग होता। ले दही और ला दही वाली कहावत तो आपने सुनी ही होगी। | | | जर्मनी की एजेंसी | Jul 7, 2014 |
अगर आप चाहें तो अाप जर्मनी की एजेंसी का नाम यहां लिख सकते हैं, ताकि हमलोग भी ऐसी एजेंसी से सावधान हो सकें! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » सावधान रहें, कहीं ऐसा तो नहीं कि सीवी माँगने वाला कोई स्कैमर है! TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |