"alapú" szóösszetételek
Thread poster: xxxzsuzsa369

xxxzsuzsa369
Local time: 00:02
English to Hungarian
+ ...
Apr 20, 2008

Az alábbi Kudoz megvitatására indítom ezt a fonalat, mert szeretnék pár dolgot hozzáfűzni:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/computers:_systems_networks/2545180-_based.html#5690201

Attila hivatkozása az egybeírás mellett felettébb meggyőző, ám az MTA Nyelvtudományi Intézet oldalain ez található:

http://www.nytud.hu/oszt/nyelvmuvelo/gyik/gyikegybekulon.html

(deviza alapú, internet alapú, euró alapú, fedezet alapú, jövedelem alapú, tudás alapú - mindegyik különírva!)

Ilyenkor mi van? Osiris szerint egybe, MTA szerint külön. (Lehet, hogy mégis csak a kötőjeles írásmód lesz a legjobb megoldás, mert az félúton van a különírás és az egybeírás között! LOL)

Egyébként küldtem nekik egy e-mailt ezzel a kérdéssel kapcsolatban. Van egy közönségszolgálatuk, ahol nyelvi tanácsokat lehet kérni. Kíváncsi vagyok válaszolnak-e? Ha igen, mindenképp megosztom veletek.

Magyar Tudományos Akadémia
Nyelvtudományi Intézet
Nyelvművelő és Nyelvi Tanácsadó Osztály
Osztályvezető: Posgay Ildikó, tudományos főmunkatárs
E-mail: tanacs[kukac]nytud.hu
Telefon: 3214-830/124
Közönségszolgálat: 3214-830

http://www.nytud.hu/oszt/nyelvmuvelo/index.html


 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 01:02
English to Hungarian
+ ...
Terjed a különírás... Apr 22, 2008

Én szívem szerint az "alapú" kapcsolatokat kötőjellel írnám (én főleg olyan példákat ismerek), de egyre többször látom a különírást, most pl. épp azon filózok, mit csináljak a teljesítmény-feltétellel, meg a teljesítménycéllal - a lektor mindkettőt külön akarja írni, és nekem nagyon nem tecc. Sajnos, a Google már nem elég biztos támasz (van ott már minden), de az MTA nagy ötlet, köszönöm, megpróbálok ott keresni valamit.

 

Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 01:02
Member
English to Hungarian
+ ...
teljesítmény Apr 22, 2008

Eva Blanar wrote:

Én szívem szerint az "alapú" kapcsolatokat kötőjellel írnám (én főleg olyan példákat ismerek), de egyre többször látom a különírást, most pl. épp azon filózok, mit csináljak a teljesítmény-feltétellel, meg a teljesítménycéllal - a lektor mindkettőt külön akarja írni, és nekem nagyon nem tecc. Sajnos, a Google már nem elég biztos támasz (van ott már minden), de az MTA nagy ötlet, köszönöm, megpróbálok ott keresni valamit.


Bár kicsit ezzel elkanyarodik a téma: mindkettő egybeírandó. Az Osiris meg a Közgazdasági helyesírási szótár (Tinta kiadó) nagyon sok példát hoz a teljesítmény szóval kezdődő összetételekre, pl. teljesítménymutató, teljesítményszint, teljesítményorientált stb., és ezekből teljesen egyértelműen látszik, hogy csakis az egybeírás lehet a helyes.

Attila


 

xxxzsuzsa369
Local time: 00:02
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Válaszoltak... Apr 22, 2008

Úgy látszik, jól működik ez a szolgálat, mert két munkanapon belül megválaszolták ezt a kérdést. A következőket írták:

"Bár az "alapú" utótag írása a legutóbbi idõkig szabályozatlan volt,
az Osiris-helyesírás alapján egyértelmûen válaszolhatok kérdéseire.

Az Ön által felsorolt helyzetek mindegyikében egybeírandó az elõtag és
az "alapú", ugyanis az "alapú" képzõszerû utótagként szerepel bennük,
ezért az alakulat összetétel: "tudásalapú, euróalapú, információalapú,
szerepköralapú, devizaalapú, internetalapú". Az egybeírásnak lenne
változata a kötõjeles forma, ha valamelyik szó három tagból álló
összetétel lenne, s hosszabb lenne hat szótagnál
(pl. "internetkapcsolat-alapú", ha lenne ilyen). A "Google-alapú" is
összetétel, ebben a kötõjel amiatt szükséges, mert a tulajdonnevekhez
mindig kötõjellel kapcsoljuk az összetételi utótagot."

Ez tehát minden szempontból megerősíti Attila válaszát. Most már csak a helytelen változatot kéne eltüntetniük a saját weblapjukról! A köszönetnyilvánító email végén ezt azért megemlítem nekik. Mindenesetre, úgy tűnik érdemes ezt a szolgáltatást kérdéses nyelvi ügyekben máskor is igénybe venni.


 

Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
Hungary
Local time: 01:02
Dutch to Hungarian
+ ...
Nemcsak magyarban Apr 22, 2008

A hollandban is terjed a hibás különírás, az angolban meg főleg, a kötőjelezés helyett. Talán már vannak nyelvészek, akik ezzel a jelenséggel foglalkoznak?

[Edited at 2008-04-22 19:24]


 

Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 01:02
Member
English to Hungarian
+ ...
euróalapú Apr 22, 2008

Azt, hogy ez a kérdés mennyire nem magától értetődő, jól mutatja, hogy a Közgazdasági helyesírási szótárban (Tinta Könyvkiadó) a devizaalapú helyesen, de az euróalapú helytelenül, különírva szerepel: euró alapú páneurópai bankrendszer.

[Edited at 2008-04-22 20:16]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"alapú" szóösszetételek

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search