Az Excel és a Trados
Thread poster: Andras Szivak

Andras Szivak
Local time: 03:47
Member (2004)
English to Hungarian
+ ...
Apr 23, 2003

Csupán egy kérdésem lenne: lehet-e a Trados-t az Excellel használni?

 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:47
Member
English to Hungarian
+ ...
Neked van? Apr 23, 2003

Tradoszod?

 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 21:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Igen, lehet Apr 23, 2003

András,

Igen, a TRADOS-nak van egy néhány kiegészítő segédprogramja, T-Windows néven. Nekem Trados 5.5 Freelance van, ahhoz adták, nem kellett külön megvenni.

Az Excel az a \"T-Window for Excel\" programmal kezelhető. Másképp működik, mint a Workbench, kicsit primitívebb, de használható.

Nem tudom, mennyire szükségesek a részletek, így most it megállok.

Kati


 

Andras Szivak
Local time: 03:47
Member (2004)
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Kösz Apr 24, 2003

Köszönöm az infot, Kati. Nekem sajnos a Trados 5.0 van meg, amely csak T-Window for Power Point alkalmazást tartalmazza. Ezzel válaszoltam Péter kérdésére is.

 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
5.0 vs 5.5 Apr 24, 2003

Annak idején én is az 5.0 verziót vásároltam meg, de nem sokkal később ingyenesen elküldte a cég CD-n az 5.5 verziót. Nézz ennek utána, szerintem neked is meg kellene (kellett volna) kapnod.

Egyébként hamarosan jön ki a 6.0.


Mindazonáltal én lelkes Déja Vu hívő vagyok: már csak hatot kell aludni és kijön a vadi új DVX változat. Minden tradoszosnak ajánlom, hogy töltse majd le az ingyenes, 30 napig teljesen funkcionális demót, és utána ragaszkodni fog a DV-hez...


üdv,

Csaba


 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 21:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Trados vs. DV Apr 24, 2003

Szia Csaba,

Tudom, hogy lelkes DV hívő vagy, és biztos meg is van rá az okod - én is nagyon sok jót hallottam róla.

Nekem az a gondom, hogy az ügyfeleim ragaszkodnak a TRADOS-hoz, így hiába lehet, hogy a DV jobb lenne, szél ellen nem lehet...

Különben nem tudod, hogy a DV hogyan kezeli a dupla bájtos (kelet-ázsiai) szövegeket (pl. Japán)? Köszöni szépen jól, vagy köszöni, de nem?


 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Dv Apr 24, 2003

Szia Kati!

A DV-vel teljes értékű Trados fájlokat is lehet fordítani, így az ügyfél észre sem veszi, hogy DV-ben készítetted el: rendes kétnyelvű tisztítatlan fájlt kapsz, az összes piros és szürke kóddal együtt.


Kétbájtos nyelvek: ha jól tudom, ezt már a mostani DV3-as változat is \"tudja\", de a jövő héten érkező DVX már 1000%, ugyanis teljes Unicode támogatású lesz. Sőt, ha jól tudom, még a jobbról balra író nyelveket is teljesen támogatni fogja.


Bővebb infók:


www.atril.com

http://groups.yahoo.com/group/dejavu-l/

http://www.proz.com/index.php3?sp=cat/compare


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Az Excel és a Trados

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search