Dolgozott valaki a Translator Est.(ablishment) cegnek?
Thread poster: Rekka

Rekka  Identity Verified
Local time: 13:26
Hungarian to German
+ ...
Sep 13, 2003

Azert teszem fel a fenti kerdest, mert egy baratom vallalt el egy forditast a fent megnevezett cegtol. A munkat a proz-on keresztul nyerte el, a ceg bb-je is megnyero volt. A munkat augusztusban elejen fejezte be es szamlat is kuldott. Az kapcsolattarto szemely azt igerte neki, hogy 4-6 het mulva kezdik meg a szamla kifizeteset. Ez eddig meg nem tortent meg es a kapcsolattarto szemely sem valaszol a levelekre. (Tudja, hogy a banki atutalas is idobe kerulhet, de zavarja, hogy nem jelentkezik az osszekoto.) Nektek volt ilyen jellegu tapasztalatotok ezzel a ceggel es egyebkent...?
Valaszotokat elore is koszonom.
Reka


 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 13:26
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
blue board Sep 14, 2003

Erre alapvetően a BB szolgál.
Általában a fizetés elmaradásáról/megtagadásáról már sokszor volt szó korábban, próbálj rákeresni.


 

Rekka  Identity Verified
Local time: 13:26
Hungarian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Telefon Oct 4, 2003

Az ismerosom telefonalt es 1 het alatt kifizettek. Konkluzio: erdemes dolgozni a cegnek, csak rajuk kell telefonalni.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dolgozott valaki a Translator Est.(ablishment) cegnek?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search