Fordító- és tolmácsvizsga külföldi állampolgárok esetén
Thread poster: Yvette Sarkany

Yvette Sarkany
Hungary
Local time: 15:51
Romanian to Hungarian
+ ...
Nov 2, 2009

Sziasztok!

Az lenne a kérdésem, hogy nem magyar állampolgárként tehetek-e fordítói vagy tolmácsvizsgát, és szerezhetek-e fordítói és/vagy tolmácsigazolványt? Elnézést kérek, ha már volt erről szó, a kérdésemre közvetlenül vonatkozó információt nem találtam a fórumon, és a google-ban való keresésem sem volt sokkal eredményesebb.

Válaszaitokat előre is köszönöm!

Üdvözlettel,
Yvette


 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 14:51
Member
English to Hungarian
+ ...
egyszerű módszer Nov 5, 2009

Hívd fel az ELTE FTK-t (www.elte.hu), ők megmondják.

 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 08:51
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Igazolványra már nincs szükség, nem is adnak ki Nov 5, 2009

A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet módosult, így már nem követelmény az igazolvány, sőt, annak kiadása is megszűnt.

Módosult a 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet (82/2009. (IX. 10.) Korm. rendelet):

A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet módosítása:

4. § (1) A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet 2. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
"2. § Szakfordítást vagy tolmácsolást munkaviszonyban, valamint munkavégzésre irányuló egyéb jogviszonyban díjazás ellenében az végezhet, aki szakfordító vagy tolmács képesítéssel rendelkezik. "

(2) A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet a következő 6/A. §-sal egészül ki:
"6/A. § Cégkivonat hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbe bejegyzendő adatoknak és cégiratoknak az Európai Unió bármely - a cég választása szerinti - hivatalos nyelvére történő hiteles fordítására a szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak."

(3) A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet 7. § (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:

„(5) A 2009. október 1. napja előtt kiadott szakfordítói, illetve tolmácsigazolványok változatlanul szakfordítás, tolmácsolás végzésére jogosítanak.”

5. § Hatályát veszti a szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet 3. §-a és 4. §-a.


A módosítás nyomán jelenleg hatályos rendelet itt olvasható:
http://www.complex.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=98600024.MT&kif=szakfordr%20%20tolmsolr#xcel

Az eredeti, még a módosítás előtti jogszabály pedig itt található (csak azért, ha valakit érdekel, hogy pontosan mi volt a hatályát vesztett paragrafusokban):
http://www.fordit.hu/jogszabaly2.pdf

Az alábbi blogon pedig található egy lista, amely felsorolja azokat az intézményeket, ahol a képzés elvégzése nélkül is lehet szakfordító- és/vagy tolmácsvizsgát tenni. Ezen kívül felsorolja a szakképzést nyújtó intézményeket is.

http://szakforditas.blogspot.com/

Katalin


 

Yvette Sarkany
Hungary
Local time: 15:51
Romanian to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Köszönöm Nov 8, 2009

Köszönöm mindkettőtöknek a választ! Még tájékozódom.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fordító- és tolmácsvizsga külföldi állampolgárok esetén

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search