Off topic: "Gondoljunk egy kórosan elhízott barátra, pl."
Thread poster: hollowman2

hollowman2
English to Hungarian
+ ...
Jan 18, 2010

Szevasztok!

Kíváncsi lennék a véleményetekre/tapasztalataitokra, mivel én még fiatal vagyok, járatlan az etikettben (és még rengeteg másban is, de azokat – szemérmes lévén – kihagyom).

Szóval, másképp kell-e jó étvágyat kívánnom "az átlagostól (felfelé) eltérő testtömeg-index"/"vagy még inkább 35-nél magasabb BMI számmal rendelkező személy" esetében, mint az átlagos- vagy az átlagostól (lefelé) eltérő testtömeg-indexszel rendelkezőknél?

Minden jóindulatú véleményt előre is köszönök.

Üdvözlettel,
Zaffiry Zénó

http://tinyurl.com/yfaa28w


[Módosítva: 2010-01-18 12:34 GMT]


Direct link
 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:47
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
??? Jan 18, 2010

Szerintem nem, miért kéne? Jó étvágyat és kész. Ez most komoly?

Direct link
 

Szilas Cseh
Serbia
Local time: 03:47
Member
English to Hungarian
+ ...
talán... Jan 19, 2010

...attól függ, hogy a kérdéses személy mennyire szeret enni és zavarja-e egyáltalán a testömege.

Ha imádja az evést és szívből csinálja, akkor még fel is csillan neki a szeme, hogy milyen jót kívántál neki. Ha pedig zavarja a saját teste... hm ...talán még akkor is örülni fog neki. Igen, úgy gondolom még akkor is jól fog neki esni (már ha egyáltalán meghallja, és nem köti le a figyelmét teljesen a kaja).

Végül: minden esetben egyén- és helyzetfüggő.

Na most, hogy ezt hogy lehet rávonatkoztatni a házasságra azt ne kérdezd...

Üdv


Direct link
 

Balázs Sudár  Identity Verified
Hungary
Member (2008)
English to Hungarian
Kedves Zénó! Jan 19, 2010

Nem, nem kell ezt tenned. Sőt, másnak sem kell ezt tennie. Mivel ez a (test)súlyos kérdés az én megjegyzésemmel kapcsolatban merült fel benned, minden tőlem telhetőt megteszek a tisztázása érdekében.
Megjegyzésem arra a felvetésre vonatkozott, hogy a bevett nyelvi formulák, kívánságok...stb. tartalma vizsgálható/vizsgálandó-e egy adott élethelyzetben.
Példám: X. Amadeó barátom sikeres gyomorgyűrű-beültetése után velem vacsorázik. A műtét célja az étvágy csökkentése, gyors telítettségérzés elérése... és így tovább. Ha én illedelmesen jó étvágyat kívánok neki, az gonoszság? Nem, az nem gonoszság, hanem illem és hagyomány. (A jó étvágy és az ehhez kapcsolódó terjedelmes test egykoron a jólét és a boldogság jele volt. "Férfi és medve 100 kg alatt csak vicc." Ismerős?)
Ha egy színésznek kéz- és lábtörést kívánok, az nem szadizmus, ha egy horgásznak "görbüljön a bot" felkiáltással köszönök, az nem a szexuális teljesítőképességét lerombolni célzó vudu varázslat. Egyszerű nyelvi automatizmusok, melyek értelmét lehet, de felesleges elemezni.

Így került a csizma az asztalra, a jó étvágy a boldog házasság mellé.

Remélem sikerült kimerítő választ adnom.

Üdvözlettel:
Balázs


Direct link
 

hollowman2
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
"boldog házasságot kívánni viszonylag problémamentes, jó étvágyat kívánni pedig kevésbé" Jan 19, 2010

A felvetéssel a vitafórumon -- http://tinyurl.com/yfaa28w lásd "discussion" -- találkoztam:

"Miért ne kívánnánk valakinek "boldog" házasságot?"... "Ha már itt tartunk, a "jó étvágyat" sokkal problémásabb. Gondoljunk egy kórosan elhízott barátra, pl."

Továbbá:

"boldog házasságot kívánni viszonylag problémamentes, jó étvágyat kívánni pedig kevésbé az."

Az idézett gondolatok nyomán egy kisebb világ omlott össze bennem. Ti. én úgy ülök le az étkezéshez és kívánok jó étvágyat, hogy közben nem vizsgálgatom asztaltársaságom tagjait testi adottságaik szerint. (Körbepillantva látom, ahogy jóízűen esznek. Ilyenkor végtelen boldogság tölt el. Jó látni az elégedett tekintetüket. Örülök, hogy együtt vagyunk.)

Segítsetek nekem.
Nem szeretném, ha asztaltársaságom tagjai összesúgnának a hátam mögött, hogy így: „szépen vagyunk, ez sem tanult illemet”.

Ne hagyjatok tudatlanságban!
Mondjátok meg nekem, de őszintén: az illem azt kívánná, hogy "az átlagostól (felfelé) eltérő testtömeg-index"/"vagy még inkább 35-nél magasabb BMI számmal rendelkező személy" vonatkozásában a testtömeg-indexe szerint kívánjak jó étvágyat.

[Módosítva: 2010-01-19 14:40 GMT]


Direct link
 

Balázs Sudár  Identity Verified
Hungary
Member (2008)
English to Hungarian
Nem jön semmi Jan 19, 2010

Elfáradtam. A "világ összeomlását benned" egy ilyen súlyú probléma láttán lelki traumának véltem. Igyekeztem együttérző lenni. Nyilván nem sikerült, de talán nem is ez a dolgom. Talán észrevetted, hogy a hozzászólást töröltem. Nem kívántalak "sérült lekűnek" nyilvánítani, fordító vagyok, nem lelkipásztor. Ha bármilyen fordítási, nyelvi, illetve egyéb, a fórumba tartozó kérdésben szeretnél véleményt cserélni, arra - ha időm engedi - mindig kapható vagyok. Egyéb problémáink nem ide tartoznak.


Üdvözlettel:
Balázs

[Edited at 2010-01-19 17:50 GMT]


Direct link
 

hollowman2
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Mi jöhet még? Jan 19, 2010

Balázs Sudár wrote:

sérült lelkedre több gyógyírral nem szolgálhatok. (Kimerítőbben válaszra képtelen lévén, meg hát dolgoznom is kell).
Remélem, valaki majd megnyugtat.

[Edited at 2010-01-19 14:18 GMT]

[Edited at 2010-01-19 14:19 GMT]



1. Vitát kezdeményeztél: "boldog házasságot kívánni viszonylag problémamentes, jó étvágyat kívánni pedig kevésbé az." -- "Gondoljunk egy kórosan elhízott barátra, pl." -- "az átlagostól (felfelé) eltérő testtömeg-index"/"vagy még inkább 35-nél magasabb BMI számmal rendelkező személy"

2. Sérült lelkűnek tartasz: "sérült lelkedre több gyógyírral nem szolgálhatok"

Mi jöhet még?


Direct link
 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:47
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
kérés Jan 19, 2010

Kedves hollowman,

nem szeretném kimoderálni Balázs beírását és megkérnélek, hogy szíveskedj ne a sorok között olvasni, mert a "sérült lelkedre több gyógyírral nem szolgálhatok" az humor, és nem egyenlő azzal, hogy téged bárki is sérült lelkűnek tartana, ami sértés és akkor azt azonnal kimoderálom.

Balázst kérem, hogy legyen tekintettel a kolléga fokozott érzékenységére.

Egyebekben a magánvéleményem az, hogy húzzunk dolgozni és holnap havi áfabevallás van.

[Módosítva: 2010-01-19 17:52 GMT]


Direct link
 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:47
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
nem tűnt el Jan 19, 2010

Balázs Sudár wrote:

remélem, a kérdés megnyugtatóan rendeződött.

[Edited at 2010-01-19 16:38 GMT]


csak nem tudok állandóan a gép előtt ülni és moderálni


Direct link
 

Balázs Sudár  Identity Verified
Hungary
Member (2008)
English to Hungarian
Kedves Erzsi! Jan 19, 2010

Köszönöm a megerősítést, eszerint mégsem vagyok lelketlen gazembert. Saját kimoderálásom elvégeztem, és megfogadom a tanácsod, húzok vissza dolgozni.

Üdv.
Balázs


Direct link
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 21:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Akkor talán le kéne zárni... Jan 19, 2010

Nem hiszem, hogy érdemekben lehetne a témát folytatni, úgyhogy talán le is lehetne zárni. Részemről megyek ebédelni, és nekem senki sem fog jó étvágyat kívánni, mert az óceán innenső oldalán ez sajnos nem szokás.
Katalin


Direct link
 

hollowman2
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Jól értem? Jan 19, 2010

Erzsébet Czopyk wrote:

Kedves hollowman,

nem szeretném kimoderálni Balázs beírását és megkérnélek, hogy szíveskedj ne a sorok között olvasni, mert a "sérült lelkedre több gyógyírral nem szolgálhatok" az humor, és nem egyenlő azzal, hogy téged bárki is sérült lelkűnek tartana, ami sértés és akkor azt azonnal kimoderálom.

Balázst kérem, hogy legyen tekintettel a kolléga fokozott érzékenységére.

Egyebekben a magánvéleményem az, hogy húzzunk dolgozni és holnap havi áfabevallás van.

[Módosítva: 2010-01-19 17:52 GMT]



Jól értem?

Aki -- ezen a portálon -- testtömeg-index alapján kíván jó étvágyat, azt pártfogásba veszik?


[Módosítva: 2010-01-19 18:47 GMT]


Direct link
 

kyanzes  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:47
English to Hungarian
+ ...
Az a helyzet, hogy... Jan 19, 2010

...Darth Vader mondta jól: NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

Direct link
 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 21:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Már fáj az oldalam Jan 19, 2010

Erzsi, zárd már le a témát, mert már fáj az oldalam a röhögéstől.
Katalin


Direct link
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Gondoljunk egy kórosan elhízott barátra, pl."

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search