Pages in topic:   [1 2] >
Mire képeznéd át magad, ha megszűnne a fordítói szakma?
Thread poster: Péter Tófalvi

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
Member
English to Hungarian
+ ...
Feb 28, 2010

A kérdéshez az apropót ez a cikk adta:
http://index.hu/tech/szoftver/2010/02/28/c3po_a_valosagban/


 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 12:56
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
Természetesen robottervező mérnökké vagy fordítóprogramokat fejlesztő programozóvá Feb 28, 2010

Péter Tófalvi wrote:

A kérdéshez az apropót ez a cikk adta:
http://index.hu/tech/szoftver/2010/02/28/c3po_a_valosagban/


"A DARPA kutatóműhelyeiben (....) húsz nyelvet 98 százalékos pontossággal fordító gépben gondolkoznak."

Ezt ki állítja / állapítja meg?


 

Balázs Sudár  Identity Verified
Hungary
Member (2008)
English to Hungarian
Belépnék a klubba Mar 1, 2010

http://www.freeweb.hu/vbk-tarsasag/gepromb.htm

 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
másfelé... Mar 1, 2010

Válságmenedzseléssel foglalkoznék.

 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
jó kérdés Mar 1, 2010

ildiko wrote:

Péter Tófalvi wrote:

A kérdéshez az apropót ez a cikk adta:
http://index.hu/tech/szoftver/2010/02/28/c3po_a_valosagban/


"A DARPA kutatóműhelyeiben (....) húsz nyelvet 98 százalékos pontossággal fordító gépben gondolkoznak."

Ezt ki állítja / állapítja meg?


ez az érték szerintem a marketingmenedzser agyában született megicon_smile.gif


 

kyanzes  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
English to Hungarian
+ ...
Egyértelmű a válasz Mar 1, 2010

Meteorológia.

 

Zoltán Kulcsár  Identity Verified
Local time: 21:56
English to Hungarian
szépirodalmi fordításra Mar 1, 2010

és reménykednék, hogy nem halok éhen:D

 

Balázs Sudár  Identity Verified
Hungary
Member (2008)
English to Hungarian
Abban hiába reménykednél :( Mar 1, 2010

Ez már reménykeltőbb:

http://leiterjakab.blog.hu/2010/02/28/alacsony_kover_kakao_ujra


 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 12:56
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
zuhan a minőség, szárnyal az agyrém Mar 1, 2010

Balázs Sudár wrote:
Ez már reménykeltőbb:
http://leiterjakab.blog.hu/2010/02/28/alacsony_kover_kakao_ujra


A fordítógépek és programok elterjedésének 'káros mellékhatásaként' az utóbbi időben érzékelhető tendencia az, hogy a fordítás minőségével egyre kevesebben és egyre kevésbé törődnek. Ezt én inkább lehangolónak, semmint reménykeltőnek találom. Nagyon szépen köszönöm viszont, hogy az alacsony kakaós "fordítást" megosztottad! Végre megvan, amire régóta vágytam. Amikor legközelebb valaki azzal a gyér önbizonygatással jön elő a KudoZ kérdések alatt, hogy "igenis van ilyen, mert van rá Google találat", megjegyzem majd halkan, hogy "Erre is van Google találat, mégis elfogadhatatlan: 'Tartózkodhat másik nyomai szárítottak'

icon_biggrin.gif


 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
Member
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Baljós árnyak Mar 2, 2010

Gyűlnek a sötét fellegek:
Szinkrontolmácsokká válhatnak a laptopok

Ráadásul a Microsoft is beszállt a ringbe, a Binggel.

[Módosítva: 2010-03-02 18:11 GMT]


 

Katalin Szilárd  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
Member (2006)
English to Hungarian
+ ...
Tengerbiológus lennék Mar 3, 2010

Egyértelmű.icon_smile.gif

 

Judit Darnyik  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
German to Hungarian
+ ...
Hastáncosnő Mar 3, 2010

Kimozgatná a fordítástól megmacskásodott tagjaimaticon_smile.gif

 

Balázs Sudár  Identity Verified
Hungary
Member (2008)
English to Hungarian
A fordítógépek máris megelőztek: Mar 7, 2010

Megtalálták a magyarok istenét:

http://index.hu/tech/2010/03/06/a_microsoft_nem_ismeri_a_magyarok_istenet/


 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
Member
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Ti csak fintorogjatok... Apr 20, 2010

http://www.nyest.hu/hirek/csodaprogram-keszul-potolhatja-a-forditokat

Abizony!


 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:56
Member
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Meghívó előadásomra Apr 21, 2010

Időpont: 2010. július 3, szombat, de. 9-9:30 (ilyen rövid, mert zsúfolt a program)
Hely: Verőce, Csattogó-völgyi tábor (Google Térkép ismeri)
Rendezvény címe: "Erdélyország az én hazám" fesztivál, Műszaki, tudományos, gazdasági konferencia. Honlap: http://erdelyhon.hu/konferencia.html; http://erdelyhon.hu/program.html; http://www.erdelyhon.hu,
Téma: A többyelvű kommunikáció jövője
Belépődíj: napijegy 2500 ft

Minden érdeklődőt szeretettel várunk!

[Módosítva: 2010-04-21 09:17 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mire képeznéd át magad, ha megszűnne a fordítói szakma?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search