Vigyázat - munkaajánlat emailben
Thread poster: Katalin Horváth McClure

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 15:31
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Mar 16, 2011

Valószínűleg nem én vagyok az egyetlen, aki ma személyes emailben kapott munkaajánlatot egy angol irodától, egy PDF dokumentum magyarra fordítására. Azonnal megnéztem a Blue Board-ot, és csodák csodája, ki vannak tiltva, sorozatos fizetési problémák miatt.

Ezért gondoltam szólok, nehogy valaki csapdába essen - mielőtt elfogadtok bármilyen munkaajánlatot, nézzetek utána a cégnek, kezdjétek a BB-vel.

Kati


 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:31
Member
English to Hungarian
+ ...
Van rosszabb is Mar 16, 2011

Katalin Horvath McClure wrote:
...ki vannak tiltva, sorozatos fizetési problémák miatt....


Én meg előre szólok, hogy nem vállalok felelősséget azért, ha a nevemben csalók valakit munkaajánlattal megkeresnek. Mostanában ez a legújabb divat: valós fordító(irodá)k nevében adnak ki munkát, és eltűnnek a pénzzel.


 

Ildikó Dawance Butz  Identity Verified
Belgium
Local time: 21:31
Member
French to Hungarian
+ ...
Nem hiszem, hogy Oct 4, 2011

sokan bedőlnének neki, de azért szólok. Nálam smith.sidney7@hotmail.com címről jelentkezett 4700 szavas fordítással, amit mellékelt is. Csekkel való fizetést ajánl. Telefonszámot és egy londoni címet is adott. A telefonszám alapján ezt találta a google:

http://www.proz.com/forum/scams/200642-racism_and_human_trafficking_michael_horn_john_burroughs_false_demand-page2.html

A szöveg egyébként kellemes lenne, kár. Pont ilyen laza kis fordítandóra vágytam most...


 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 12:31
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
"Nigerian Scam" figyelmeztetések (angolul) Oct 4, 2011

Kedves Ildikó, köszönet a figyelmeztetésért. A (fizetős) Payment Practices listának van egy ingyenes "Scam Alert" része, ahol az ilyen "ajánlatok" szerzőit gyűjtik, bárki hozzá is lehet a listához. A cím:
http://www.paymentpractices.net/Scams.aspx

Nigerian Scam Alerts Targeted at Translators/Interpreters
"Nigerian check" and similar scams have long been a problem for the unwary. In recent years, the scam has evolved to target interpreters and translators specifically. The basis scam works like this: A "potential client", sometimes an individual but recently also an "agency", sends a mass email asking about obtaining interpreting/translating services in the target's country. When they get a response, the "client" agrees to normal or even higher than normal fees and wants to make an advance payment for whatever reason. The target then receives a check or money order for the advance payment to deposit in the bank. Shortly thereafter, the client cancels the job and requests the money be refunded, which the uninformed target then does. But the check or money orders subsequently turn out to be forgeries or drawn on closed or non-existent accounts so the target's bank reverses the deposit and the target is out not only the deposit but any funds that he/she refunded to the client.
These scams are often characterized by:
- Poor English
- Gmail or other "anonymous" email accounts
- Higher than market rates offered
- A lack of verifiable contact data
- The use of a legitimate translation agency's contact data EXCEPT the email address

...

Amiről Péter írt korábban, ugyancsak elterjedt módszer sajnos. Erről is van már blog:
http://translationscams.wordpress.com/

Legyünk óvatosak! Az aranyszabály: ha az ajánlat túl jól hangzik ahhoz, hogy igaz legyen, akkor valószínűleg nem is igaz...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Vigyázat - munkaajánlat emailben

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search