Transit
Thread poster: Andras Szivak
Andras Szivak
Andras Szivak
Local time: 10:58
English to Hungarian
+ ...
May 26, 2004

Tudja-e valaki, hogy kompatibilie-e egymással a Transit és a Trados? Át lehet-e tenni a Transitban íródott szöveget Tradosba, majd vissza?

 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:58
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
sic transit.... May 26, 2004

Pár éve kellett dolgoznam Transittal (2.7 verzió), és szenvedés volt - igaz, szokás szerint DV-be akartam konvertálni. Ha jól sejtem, azóta kijött egy jobban használható újabb verzió is (Transit XV?)
Az angol és német nyelvű fórumokon biztosan találsz erről a témáról használható választ. Konkrétan emlékszem, hogy az utóbbi 1-2 hétben is felvetődött ez a téma.


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:58
English to Hungarian
+ ...
csehek Jun 2, 2004

Andras Szivak wrote:

Tudja-e valaki, hogy kompatibilie-e egymással a Transit és a Trados? Át lehet-e tenni a Transitban íródott szöveget Tradosba, majd vissza?


Bevállaltad a csehektől?
Mert akkor csehül állsz


 
Andras Szivak
Andras Szivak
Local time: 10:58
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Csehül? Jun 2, 2004

Nem csehektől kaptam és szerencsére csak lektorálás volt jó fordító után. Csak a szemem könnyezett, mert a Transitban nem lehet felnagyítani a szöveget.

De Péter, nem vagy egy kis fáziskésésben? Ui. a munkát már rég leadtam.


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:58
English to Hungarian
+ ...
hiába, no Jun 4, 2004

Andras Szivak wrote:
De Péter, nem vagy egy kis fáziskésésben? Ui. a munkát már rég leadtam.


Lehet, de én ilyen ráérős vagyok


 
Rekka
Rekka  Identity Verified
Local time: 10:58
Hungarian to German
+ ...
Nagyobb betuk a Transitban Jun 9, 2004

Csak a szemem könnyezett, mert a Transitban nem lehet felnagyítani a szöveget.

A Transitban kovetkezokeppen lehet nagyitani a betuket minden fele szaktudomany nelkul, az ingyenes verzioban is: Options - Profile - Settings -Editor - Font - Select - Size


 
Andras Szivak
Andras Szivak
Local time: 10:58
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Felnagyítás Jun 10, 2004

Köszönöm, ennek nagy hasznát fogom venni, ha esetleg még egyszer valaha az életben kénytelen leszek Transitban dolgozni. "Szaktudomány" tényleg nem kell hozzá, csakhogy először használtam. Más programokban nincs ennyire eldugva ez a menü.

Lehet, hogy a Trados-ról áttérek a Transit-ra?


 
Andras Szivak
Andras Szivak
Local time: 10:58
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Transit profik figyelem Oct 22, 2004

Kedves Transitot jól ismerő kollégák! Tudja-e valaki, hogyan lehet a fordítás helyén megjelenő eredeti szöveget a lehető leggyorsabban törölni vagy kijelölni? Esetleg egy billentyűkombinációval?

 
Andras Szivak
Andras Szivak
Local time: 10:58
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Köszönöm a segítséget Oct 25, 2004

Kedves Réka! Köszönöm a gyors segítséget, bár nem kellett volna e-mailben küldened, itt is közzétehetted volna. Akit esetleg érdekel Ctrl + U

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »