"Available"
Thread poster: Gabriella Endredi

Gabriella Endredi  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:21
Member (2012)
Hungarian to English
+ ...
Apr 14, 2014

Bár a cím maga szarvashibát tartalmaz (A szó, amely(!) ), ajánlom fordítótársaim, a marketingszakemberek és minden egyéb embertársam figyelmébe.)
http://444.hu/2014/04/13/a-szo-ami-megszallta-a-magyar-nyelvet/


Direct link Reply with quote
 

Domjan  Identity Verified
Local time: 10:21
Member (2012)
English to Hungarian
+ ...
"Elérhető" és hasonlók Apr 14, 2014

Teljességgel egyetértek.
Az idézett cikk nagy hibájának tartom, hogy meg sem próbálkozik azzal, hogy lehetőségeket kínáljon a szó használatának "elkerülésére".

És itt meg is érkeztem a lényeghez:
sok évtizede mindenféle (főleg angol nyelvű) dolgok ilyen-olyan magyar fordításai árasztják el a médiát, a kézikönyveket, a mindennapi beszédet. Az angol nyelvtan átemeléséről, a nagy kezdőbetűk féktelen használatáról - nem utolsó sorban pedig a magyar nyelvtan irtózatos megerőszakolásáról nem is beszélve.

A "kedvenceim": elkerül, támogat, beírásra kerül, ceruzával történő megírás stb.

[Edited at 2014-04-14 08:20 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Gabriella Endredi  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:21
Member (2012)
Hungarian to English
+ ...
TOPIC STARTER
"Elérhető" helyettesítők :) Apr 14, 2014

Mivel a kollégáim körében elhíresültem arról, hogy a lektorálások során tűzzel-vassal irtom az "elérhetőket" a fordításokból, és mivel komoly híve vagyok annak, hogy csak akkor kritizálj, ha tudsz jobb megoldást ajánlani, jellemzően az alábbi javaslatokkal szoktam ellátni a fordítókat:
- rendelkezésre álló
- igénybe vehető
- található
- hozzáférhető
- használható
- alkalmazható
- választható stb.

Nyilván a választás függ a szövegkörnyezettől. További ötletek?

Ja, az én egyik kedvencem: itt az ilyen-olyan sampon/habfixáló/öreganyámkínja a szebb, csillogóbb hajért/a hihetetlen keménységű tejszínhabért/akármiért.


Direct link Reply with quote
 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:21
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
elérhető Oct 10, 2014

erre szokta volt mondani a kollégám, hogy persze hogy elérhető, ha egy kicsit nyújtózkodni fogsz érte

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Available"

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search