Mindennapi kenyerünk... (fordítási munka)
Thread poster: Csaba Ban

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:55
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
May 13, 2002

A következőt találtam: fordit.hu


Olyan angol fordítókat keresünk, akiknek több éves tapasztalata van a következő területeken: mobil kommunikáció, mobil távközlés, mobil szolgáltatás, híradástechnika. Az alábbi témákban mind műszaki, mind jogi oldalon. Csak olyanok jelentkezését várjuk, akiknek több éves fordítói tapasztalatuk van az előzőekben felsorolt témákban. Akikkel együtt tudunk dolgozni, azokat napi szinten, állandóan eltudjuk látni fordítási munkákkal. Árról megegyezünk. Várjuk a jelentkezéseket.


http://www.fordit.hu/ajanlat/ajanlat2.htm


 

Ivan Frankovics  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:55
English to Hungarian
+ ...
18,000 szavas angol>magyar autoipari munka Jul 25, 2002

Sziasztok,

Ha esetleg nem ti nyertetek volna meg ezt a munkat (mint ahogy nem ti nyertetek meg) akkor jelentkezhettek az alabbi cimen es kb 7-8 Ft/forrasszoert megcsinalhatjatok (ennyit a megrendelo es a fordito kozti ut lerovoditeserol):


http://www.fordit.hu/ajanlat/ajanlat2.htm


Név: Harcz Balázs Dániel


Elérhetőség: 00-36-1-200-48-01


Határidő: 10 - 12 nappal a megbízást követően


Munka leírása: Keresek egy olyan fordítót, aki angolról magyarra le tud fordítani kb. normál határidővel egy 18 ezer szavas anyagot az autóipar témakörében, és rendelkezik Tradossal (esetleg egy kompatibilis software-rel). A jelentkezők a linguist@axelero.hu -ra írjanak.



 

apro
Hungary
Local time: 03:55
English to Hungarian
+ ...
mindennapos eset Jul 28, 2002

Quote:


On 2002-07-25 11:29, frankovics wrote:

Sziasztok,

Ha esetleg nem ti nyertetek volna meg ezt a munkat (mint ahogy nem ti nyertetek meg) akkor jelentkezhettek az alabbi cimen es kb 7-8 Ft/forrasszoert megcsinalhatjatok (ennyit a megrendelo es a fordito kozti ut lerovoditeserol):





A ma reggel hasonló árral itt meghirdetett angol-magyar munka is nagyon emlékeztet egy amerikai fordítóiroda közelmúltbeli hirdetéseire, másrészt lásd Katalin Horvath McClure Tradosszal kapcsolatos kérdésére írt válaszomat. Nincs mit csodálkozni ezen, így a legkönnyebb munkát szereznie egy fordítóirodának.




 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mindennapi kenyerünk... (fordítási munka)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search