Átverés?
Thread poster: Bernadett Bodrogi

Bernadett Bodrogi
Hungary
Hungarian to English
+ ...
Dec 3, 2015

Sziasztok,

A véleményeteket, tapasztalatotokat szeretném kérni: A porz-on keresztül kerestek meg egy munkával. Úgy állapodtam meg a megbízóval, hogy - fő a bizalom, de azért mégiscsak ismeretlenek vagyunk egymás számára - a szöveg első felét elküldöm, kifizeti, aztán küldöm az egészet, majd azt is fizeti. Az első rész elküldése után eltűnt a megbízó... Mit tehet ilyen esetben a fordító? Jártatok már így? Mik a tapasztalatok?


 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 18:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Blue Board? Telefon? Dec 3, 2015

???

 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 00:47
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
Hűha Dec 4, 2015

Hát persze. Még rosszabbul is. Ki a megbízó?
Mondjuk bocs, de a te adatlapod se túl informatív.
És az egyetlen feltett kérdésed sem vall túl nagy aktivitásra.
Ezt a kérdést előbb kellett volna feltenni... sajnos.
Számlát adtál ki? Ha lejárt a számla, akkor lehet menni a Blue Boardra.
De a második részét egyáltalán megcsináltad?
Ha nem, akkor sajnos tanulópénz lesz.
Sajnálom, hogy ilyen tapasztalatot szereztél.


[Edited at 2015-12-04 05:29 GMT]

[Edited at 2015-12-04 05:33 GMT]


 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 18:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Megnevezni itt nem ajánlatos Dec 4, 2015

Namerthogy a szabályok, ugye...

 

András Veszelka  Identity Verified
Hungary
Local time: 00:47
Member (2009)
English to Hungarian
Velem meg mostanában az szokott lenni Jan 25, 2016

Hogy ír valaki valamilyen teljesen szabadon kreált email címről, hogy hi, Jack vagyok, vagy akárki, sokszor vezetéknév nélkül, és hogy lenne egy dokumentuma fordításra (semmit nem mond róla), és hogy meg tudom-e csinálni. Megmondom neki, hogy küldje át a dokumentumot, meg utalja előre a pénzt, ekkor egyszerűen eltűnik a figura, majd pár nap múlva valaki mástól más országból kapok valami hasonló levelet. Ha nem válaszolok a következő emailre egyáltalán, akkor egy ideig eltűnnek. Máskor hasonló, be nem azonosítható figurák tanácsot kérnek, vagy hogy ajánljak magam helyett valakit. Csak tippelek, hogy van ezek között a levelek között összefüggés, de fogalmam sincs, hogy mire megy ki a játék.

 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 18:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
András, ne válaszolj az ilyenekre Jan 25, 2016

A válaszoddal csak igazolod, hogy az email-címed jó, és egy valódi, hús-vér fordító a tulajdonosa. Aztán majd jön a többi szemét. Arra megy ki a játék, hogy egy nem létező munkát ajánlanak, mondasz egy árat, ami akármilyen magas, elfogadják, aztán előre küldenek egy csekket, ami sokkal többről szól, mint amit kértél. Megkérnek, hogy váltsd be, és a különbséget azonnal utald át (leginkább Western Unionnal) valaki másnak. Az indok lehet az, hogy véletlenül hibáztak, vagy hogy a másik személy az ügyintéző, és az összeg az több munka díja együtt, a tiéd csak egy része. A csekket átveszi a bank beváltásra, de csak utólag ellenőrzi (ez eltarthat egy hétig is). Mire szól a delikvensnek, hogy a csekk hamis volt, addigra az áldozat már elküldte a "különbözetet", amit így a saját zsebéből fizetett ki. Így megy a dolog, régi trükk.

[Edited at 2016-01-25 17:25 GMT]


 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 15:47
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
[off] Nevetséges ajánlatra vagy ne válaszolj, Jan 25, 2016

vagy - ha nagyon ráérsz - kövesd az alábbi példát!icon_smile.gif
Katalinnak teljesen igaza van egyébként, az ilyenekre nem tanácsos reagálni.
Az alábbihoz jó mulatást!

http://www.ted.com/talks/james_veitch_this_is_what_happens_when_you_reply_to_spam_email
Suspicious emails: unclaimed insurance bonds, diamond-encrusted safe deposit boxes, close friends marooned in a foreign country. They pop up in our inboxes, and standard procedure is to delete on sight. But what happens when you reply? Follow along as writer and comedian James Veitch narrates a hilarious, weeks-long exchange with a spammer who offered to cut him in on a hot deal.


 

András Veszelka  Identity Verified
Hungary
Local time: 00:47
Member (2009)
English to Hungarian
Húha, oké, köszönöm Jan 25, 2016

Akkor a jövőben ezt az eljárást követem. A Tedes videót is köszönöm, kicsit később megnézem!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Átverés?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search