Pages in topic:   [1 2] >
Hogyan lehet kibírni? (fordítás mennyisége 1 nap)
Thread poster: ntamas

ntamas
Hungary
Local time: 22:35
English to Hungarian
+ ...
Jul 26

Sziasztok!

Szóval az a kérdésem, hogy ti mennyit bírtok fordítani egy nap? Nekem elég hamar kifolyik a szemem és állítólag a max. napi penzumnak (fordítóirodai léptékkel mérve, átlag tempóban, nem sürgős változatban) valahol 12000 karakter környékén kéne lennie (ha jól emlékszem ez célnyelvi karakterszám szóközökkel együtt), nekem meg már 4000 körül kifolyik a szemem.

Regenerálódásra kell a szememnek 1-2 nap, de ha mindennap ez megy, akkor regenerálódni sem tud. Hosszú távon meddig lehet ezt bírni? Összehozható mondjuk egy -10-es dioptria?

A műkönny meg lópikulát nem ér, mert ilyenkor a nagyobb koncentráció meg az állandó olvasgatás-irkálás miatt amúgy is durvább az igénybevétel, tehát kb. fél óránként műkönnyezni kéne.

Nyilván más is küzd ilyesmi problémával, ezért érdekelnének a tapasztalatok.


 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 16:35
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Menj el szemorvoshoz - nem vicc Jul 27

Az elfogadott mérce az, hogy egy gyakorlott fordító átlagosan egy nap 2000-2500 forrásszónyi anyagot tud lefordítani. Leütésekben mérve nem tudom, de azt hiszem egy magyar szót 6,5 karakterként lehet venni.
Szünetet mindenképp kell tartani, 2-3 óránként biztosan. Nemcsak a szem, de a hát, a váll, a csukló is elfárad.
Azt a 2000-2500 forrásszót senki nem fordítja le együltő helyében.

A "szemkifolyás" alatt gondolom azt érted, hogy könnyezik a szemed.
Ez egy olyan probléma, amivel jobb szemorvoshoz elmenni, ha javasolhatom. Én a múlt héten voltam, mert időszerű volt, és mint kiderült kell is az erősebb szemüveg, de nem ez a lényeg, hanem amíg ott voltam, szinte folyamatosan könnyezett a szemem. Az orvos rá is kérdezett, hogy ez mindig így van-e. Mondtam neki, hogy nem, reggelente szokott ilyen előfordulni egy kicsit, felébredés után, meg leginkább akkor, ha ventilátor vagy légkondi rám fúj (irodában, kocsiban pl.). Az orvosnál a szék, amin ültem, pont szembe volt a légkondi kifújójával. Ennek ellenére megnézte a szememet, egész pontosan a felső szemhéjam alá nézett be, és kiderült, hogy vöröses, pikkelyes a belső oldala, aminek két oka lehet: allergia (ez ideiglenes, szezonális), vagy "dry eye" (amikor a szemed nem termel elég könnyet, na ez permanens probléma).
Mi abban maradtunk, hogy ez jó eséllyel allergia (virágporra és parlagfűre allergiás vagyok), úgyhogy felírt egy erre való szemcseppet. Ha szeptemberre sem múlik el, vagy amikorra a parlagfű végre megszűnik boldogítani minket, akkor majd kitaláljuk a továbbiakat.

Úgyhogy azt javaslom, hogy menj el szemészetre, az is lehet, hogy közellátó szemüvegre van szükséged, egyszerűen túlerőlteted a szemed. Ha nagyon száraz a levegő ott, ahol dolgozol, használj párásítót, az is segít.


 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:35
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
van az a 12... 28 felett is.... Jul 27

1. jó monitor, de inkább kettő
2. szemorvos
3. jó szemüveg
4. műkönny embertelen mennyiségben
5. kitartás, belefogsz jönni, mint kiskutya az ugatásba
6. sok sikert!
icon_smile.gif


zoltan lachner
 

ntamas
Hungary
Local time: 22:35
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
- Jul 27

A "szemkifolyás" alatt gondolom azt érted, hogy könnyezik a szemed.

Nem egészen. Inkább azt, hogy átmenetileg homályosabban látok. Olvasásnál szinte lefolynak a betűk egy könyv lapjáról.

ez jó eséllyel allergia (virágporra és parlagfűre allergiás vagyok)

Allergia nekem is van, de poratkára, ez egész éven át tart és nincsenek szemtünetek.

közellátó szemüvegre van szükséged

Nem tudom mi az a közellátó szemüveg, évek óta szórólencsém van, mínuszos dioptriákkal. (közelre jól látok, távolra nem) De egyébként nálam is esedékes az új szemüveg, mert a csodálatos műanyaglencséknek hála le vannak kopva a bevonatok. Azon gondolkodtam, hogy a következőt üvegből fogom csináltatni, arról nem tudnak lekopni a különböző rétegek, viszont jobban kell rá vigyázni, mert törik.


zoltan lachner
 

Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 23:35
Romanian to English
+ ...
A fordító és a munkavédelem Jul 27

A fentieket megerősítem, és kiegészíteném azzal, hogy nem véletlenül általában a munkavédelmi szabályok szerint a számítógép előtt dolgozóknak nem szabad több, mint 6 órát számítógép előtt ülniük, és minden számítógépes óra után tíz percet pihentetni kell a szemet (akár egyéb, nem számítógépes munkával is).

Én ennél szigorúbb munkavédelmet is ajánlok: tízpercenként fél perc erejéig nézz a távolba, ez is jót tesz a szemnek.

Fontos a képernyő beállítása is, engem például zavar az erős kontraszt.

A szemészeti témához annyit, hogy az ún. blue protection réteggel ellátott lencsébe nem érdemes fektetni, de szemészhez mindenképpen el kell menni.


zoltan lachner
 

ntamas
Hungary
Local time: 22:35
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
-- Jul 27

Igen, azt én is hallottam, hogy a monitorszűrő réteg nem sokat ér.

Amúgy mennék is szemészhez ha lenne. Az államiban csak szeptemberre tudnak adni legkorábban időpontot, kérdeztem magánt is, ott is ugyanez volt a helyzet. Na mondom mi van, már ennyire nem kell a pénz vagy minden orvos egyszerre van 3 hónapig szabadságon? Kizártnak tartom, hogy az összes orvos egyszerre megy szabadságra. Az átmenetileg kevesebb orvos meg egyszerűen nem indokolja, hogy senkinek ne tudjanak adni időpontot még nyárra. Vagy egyszerűen csak nem akarnak annyi beteget, mint év közben. Július közepén kértem időpontot és közli mindenki, hogy csak szeptemberre van. Hát köszi.

Meg úgy nyilatkoznak, hogy ja csak szemüveg... akkor várhat.


 

Katalin Sandor  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:35
English to Hungarian
+ ...
Fenntartható karakterszám, valamint szemorvos Jul 27

Szia!
Úgy látom, nem most kezded a szakmát, úgyhogy biztosan tudod, hogy működnek a dolgok. Mindazonáltal az alábbiak alapján:
ntamas wrote:
a napi penzumnak (fordítóirodai léptékkel mérve, átlag tempóban, nem sürgős változatban) valahol 12000 karakter környékén kéne lennie (ha jól emlékszem ez célnyelvi karakterszám szóközökkel együtt), nekem meg már 4000 körül kifolyik a szemem.

nehéz elképzelnem, hogy fenntartható életvitel hozható össze napi négyezer karakterrel. Tényleg, hogy csinálod? Én (igen kevés, lényegében baráti alapon nyugvó kivétellel) csak a szakterületemen vállalok munkát, ott a nagyon macerás szövegeknél jöhet szóba a nap 12000 karakter (az ügynökségeknek adott ajánlatoknál a megadott napi karakterszám azt is figyelembe veszi, hogy más ügyfeleknek is dolgozol, szóval ez nem a maximális kapacitást jelenti). Ezt vészhelyzetben, számomra nagyon ismerős szövegnél lehet szorozni hárommal. Extra vészhelyzetben akár többel is:-) És a felső korlát az agykapacitás, nem a szemfáradás.

Ami átvezet a szemészeti témához. Nem írod, hogy hol élsz, így nehéz segíteni, de megnéztem gyorsan a fiam standard szemészetét (Budapest, Optokid), ahol jövő héten keddre, szerdára és csütörtökre is tudnak több időpontot adni. Nem lesz olcsó, de hamar van és jók. Te hol keresgéltél?

Remélem, segítettem,
Katalin


 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 16:35
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Homályos látás Jul 27

ntamas wrote:

A "szemkifolyás" alatt gondolom azt érted, hogy könnyezik a szemed.

Nem egészen. Inkább azt, hogy átmenetileg homályosabban látok. Olvasásnál szinte lefolynak a betűk egy könyv lapjáról.


közellátó szemüvegre van szükséged

Nem tudom mi az a közellátó szemüveg, évek óta szórólencsém van, mínuszos dioptriákkal.

A közellátó szemüveg az, ami kell ahhoz, hogy közelre jól láss (ez annak kell, aki szemüveg nélkül nem lát jól közelre).
Nem tudom, hogy ez pluszos vagy mínuszos dioptria, mert itt nálunk másképp vannak ezek a dolgok, de szerintem az pluszos.

(közelre jól látok, távolra nem)

Nem tudom, hány éves vagy, de ezek a dolgok változnak, egy bizonyos kor után rohamosan.
Az, hogy eddig mindig jól láttál közelre, az egy dolog.
Mostmár homályosan látsz, szóval úgy tűnik, hogy a dolgok változtak.
Nem vagyok szemész, de nekem ezt úgy magyarázták el anno, hogy a szemben a lencse, illetve az azt mozgató izmok rugalmassága csökken, ahogy az ember szeme öregszik (hogy ez kinél mikor kezdődik el, az változó). Az izmok meszesebbé, merevebbé válnak, és már kevésbé képesek ki- ill. begörbíteni a lencsét, ami ahhoz kell, hogy a különböző távolságokra élesen lássunk (olyan ez, mint a kamerák optikai fókusza, csak ott több merev lencse van és azok távolságát állítjuk a fókuszáláshoz, a szemben megy egy rugalmas lencse van). Szóval mikor dolgozol, egy ideig még csak-csak küzdenek a szemizmok, és akkor élesen látsz, de aztán elfáradnak, és akkor homályosan látsz, mert a lencse visszaáll az alaphelyzetbe (ami az izmok változása miatt már nem az, mint régen).
Ezt az alaphelyzetet lehet szemüveggel korrigálni, és akkor nem kell a szemizmoknak folyamatosan küzdeni.
Nekem eddig csak olvasáshoz kellett szemüveg, tehát egész közelre, de mostmár kell a nem egész közeli távolságra is, és mivel nem akartam két külön szemüveggel variálni, most ez a legújabb ez progresszív, a felső része a monitorhoz (kinyújtott kartávolság), az alsó része meg lefelé nézős, könyv/papír olvasós. Messzire még jól látok, tehát vezetéshez nem kell.

Szerintem irány a szemorvos.


 

András Veszelka  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:35
Member (2009)
English to Hungarian
Én ma 10 200 szót fordítottam Aug 17

(kb. 66 000 karakter). De nekem is ez a csúcs, amit eddig abszolválni tudtam, meg elég guberálósan szoktam átnézi a fordításaimat, noha természetesen már elsőre is tökéletesek, szóval nem tudom, a fordításba az átnézést is beleszámoljátok-e, ha igen, az még kb. egy nap. Persze én simán leülök és ha kell, tolom 12-14 óráig mert nem unom. Egyszer 4 hónapon keresztül 12 óráztam heti 7 nap folyamatosan, mert úgy jött ki a lépés, egy teljes és két fél szabadnapot hagytam magamnak. De 24 órás full hálós ergonomikus szék meg ülő-álló asztal híján már fizikoterápiára járnék (konkrétan jártam is, de nem tudtak segíteni, akkor vettem meg az ülő-álló asztalt, az 1 hét alatt megoldotta a problémát). Azóta vettem edzőgépet is munka utánra.icon_smile.gif Két nagy monitor is alap szerintem is. Meg a szemorvos. Nekem egyáltalán nem folyik ki a szemem - meló után még elnetezgetek.

zoltan lachner
 

zoltan lachner
Hungary
Local time: 22:35
English to Romanian
+ ...
szemkifolyás... Aug 19

Sziasztok!

Nem könnyű a feladat...
Nálam a csúcs majdnem 80 000 karakter volt 24 órán belül! (szó szerint 24 óra, jóformán csak WC-ni álltam fel, enni se nagyon ettem, azt a pár falatot is a gép mellett ettem meg!), és persze koffein tabletta, egy vödör kávé, cola, stb....
Ez egy smucig, klímaberendezéseket forgalmazó cég volt!
Az hozzá tartozik, hogy volt bőven visszatérő rész, amit átlehetett "emelni" (értsd Ctrl C - Ctrl Vicon_smile.gif ), de így is legalább 60 000 körül volt a "nettó"! Durván 3000 karakter/ óra!

Volt is vita a céggel, mivel nem akarták kifizetni, azzal érvelve, hogy ennyit nem lehet lefordítani egy nap alatt... (volt benne valami, később ügyvéd barátommal jóbb szóra bírtam őket, munkaügyi perrel fenyegetve!) Természetesen megvolt a számla, amelyen szerepelt a munka átvétele, a leadása, a teljesített, mennyiség, minden, számszerűen.... Erre "megpuhultak" ....
Pedig a munkát 8 után adták le, (nagyon rég volt, internet még sehol...icon_smile.gif ) és másnap 8:30-kor ott toporzékolt a motoros futár a kapuban, hogy vinni kell gyorsan az anyagot, egyenesen az MTV-hez, mert élő adásban akarták bemutatni az új berendezéseket!
2 napot és 2 éjjelt aludtam mély kómában, filmszakadás, nem akartam 1 hétig nézni se monitort, se tv-t!
...
Az elmúlt kb. 5 évben nagyon felpörgött a piacom, pár év alatt 2,5 dioptriás a szemüvegem!!!icon_frown.gif
Azóta max. 10 000/nap!
Nincs az a pénz, ami az egészséget kárpótolni tudná!!!!


 

zoltan lachner
Hungary
Local time: 22:35
English to Romanian
+ ...
EU-s pályázatoknál... Aug 19

A nagy EU-s pályázatoknál a napi 10-14 óra nem ritka, heteken keresztül.......

 

Székely Melinda
Romania
French to Hungarian
+ ...
férfiak, nők, hormonok Sep 19

Kicsit későn reagálok, de én sem értettem soha, hogy képesek mások akkora számokkal dobálózni.
Férfiakkal nem érdemes versenyezni. Az ő vérnyomásuk és pajzsmirigyük egészen más munkatempót enged meg. Nekem az első munkahelyemen napi 8 óra munkával elég volt 2-3 hónap, hogy megjöjjön 10 napra a mensim. +iszonyú fáradtság, agyhalál, mocsok álmok. 24 éves voltam. Azóta csak fejlődött. Nekem hűvös időben lett baj a szememmel, reggel bedagad, nappal könnyezik vagy viszket, csukódik le, pedig nem vagyok álmos. Persze állandóan változik, tehát nem lehet vele orvoshoz menni. Több százon áll az Anti-Tg-m, ezt most már tudom. És a tiroxin hiánya vagy többlete rámegy nemcsak a szemre, hanem az energiaszintre általában, még az izmokra is. Ami 40 körülre már kezd ha nem is klinikus, de szubklinikus formákat ölteni. Én ha túl sokat dolgozok, lőttek az alvásnak, és ha csak 6 órát alszom, már rosszul vagyok. A férfiak ennek kevésbé vannak kitéve, csak a szívük gyengébb.
Az én eddigi csúcsom 20 000 leütés/nap, élőbeszéd.


 

ntamas
Hungary
Local time: 22:35
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
köszönöm Sep 20

Köszönöm a válaszokat, azért olvaslak még benneteket. Jó olvasni minél több tapasztalatot. Köszönöm.

 

Krisztina Kotai  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:35
Member (2006)
English to Hungarian
+ ...
ergonomikus forgószék Sep 21

Tudnátok ajánlani olyan forgószéket, amibe érdemes beruházni? Nekem is hasonló a gondom, egyre jobban fáj a derekam a sok üléstől, a szemem sem viseli jól a sok munkát.

Nézegettem a kínálatot, de akár 200 ezer Ft-ot is elkérnek egy kifejezetten ergonomikus székért.


 

ntamas
Hungary
Local time: 22:35
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
ergonomikus? Sep 21

Hát az meg a másik, hogy úgy dobálóznak ezzel a jelzővel, mintha az mindent elmondana egy székről. 200 ezret tényleg nem ér. Talán 60-70-ért is kapható valami értelmes, de hogy melyik, na azon én is dilemmázok rendesen.

Másrészt az a borzasztó része a dolognak, hogy oké elmegyek személyesen vásárolni, de a kiállított székeket nem tesztelhetem órákig, tehát lehet hogy nagy nehezen sikerül kiválasztanom mondjuk 15-féle szék közül azt az egyet, ami kényelmes, de az vajon 4-5 óra múlva is kényelmes lesz? Nehéz ügy.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Hogyan lehet kibírni? (fordítás mennyisége 1 nap)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search