This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Wordcount - összehasonlítás magyar/angol, francia, német vagy akár más nyelveken
Thread poster: juvera
juvera Local time: 13:46 English to Hungarian + ...
Jun 14, 2005
Érdekelne, mások számításai milyen eredményeket hoznak ezzel kapcsolatban, és milyen az arány különböző nyelvekkel összehasonlítva.
Megnézhetnénk a karakter számításokat is, hézaggal, vagy anélkül, ha gondoljátok. A következő lépés persze az, kinek mi a véleménye az árazásról az arányokat tekintve, mi a bevált módszer, stb.
Az én munkám - angol/magyar - legnagyobb része az utóbbi 2-3 évben nehezen kalkulálható, mert túl ... See more
Érdekelne, mások számításai milyen eredményeket hoznak ezzel kapcsolatban, és milyen az arány különböző nyelvekkel összehasonlítva.
Megnézhetnénk a karakter számításokat is, hézaggal, vagy anélkül, ha gondoljátok. A következő lépés persze az, kinek mi a véleménye az árazásról az arányokat tekintve, mi a bevált módszer, stb.
Az én munkám - angol/magyar - legnagyobb része az utóbbi 2-3 évben nehezen kalkulálható, mert túl sok az állandó szám-elem bennük, de tapasztalatom azt mutatja, hogy a szószámlálás különbsége 22-30% között ingadozik.
Mindenkit üdvözlök és várom válaszaitokat
Judit
Kérdésemet azért tettem fel, mert egy korábbi fórumról az derült ki, hogy a finnek akár 40%-ot is felszámolnak az angolról finnre ha finn szószám alapján számláznak, míg egyik kollégánk 5%-ról beszélt. Úgy gondolom, elég fontos téma ahhoz, hogy beszéljünk róla, és még ha esetleg nem is jutunk közös nevezőre, legalább legyen valami elképzelésünk, mit lehetne átlagaránynak tekinteni.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.