Pages in topic: [1 2] > |
Számlázás: +ÁFA Thread poster: Zoltán Medgyesi
|
Egy távol-keleti társaságnak csinálok kisebb munkákat. Az együttműködés kezdetén megegyeztünk egy árban. Én akkor még úgy tudtam, hogy a nekik végzett szolgáltatásomat majd 0%-os áfával kell számláznom, hiszen exportálok. Most egy könyvelő cimbi azt mondta, hogy mivel a munkavégzés itthon történt, 25% ÁFA rámegy az összegre, a külföldi iroda pedig ezt visszaigényelheti a magyar államtól (jelenleg kizárólag az Ernst&Young nyújt ilyen szolgáltatást). ... See more Egy távol-keleti társaságnak csinálok kisebb munkákat. Az együttműködés kezdetén megegyeztünk egy árban. Én akkor még úgy tudtam, hogy a nekik végzett szolgáltatásomat majd 0%-os áfával kell számláznom, hiszen exportálok. Most egy könyvelő cimbi azt mondta, hogy mivel a munkavégzés itthon történt, 25% ÁFA rámegy az összegre, a külföldi iroda pedig ezt visszaigényelheti a magyar államtól (jelenleg kizárólag az Ernst&Young nyújt ilyen szolgáltatást). Ha ez tényleg így van, akkor két választásom van: vagy benyelem a veszteséget, vagy benyögöm az irodának, hogy bocsika, de 25 százalékkal többet kéne utalni, aztán majd valahogy vissza tudjátok szerezni a pénzeteket. Nálatok hogy megy az elszámolás? ▲ Collapse | | |
Tibor Local time: 17:39 English to Hungarian Külföldi megrendelőnek végzett fordítás nem áfaköteles | Jun 25, 2005 |
mzdude wrote: Most egy könyvelő cimbi azt mondta, hogy mivel a munkavégzés itthon történt, 25% ÁFA rámegy az összegre, a külföldi iroda pedig ezt visszaigényelheti a magyar államtól A magyar áfatörvényre (az általános forgalmi adóról szóló 1992. évi LXXIV. törvény) kimondja: "Tárgyi hatály 3. § A törvény rendelkezései alapján általános forgalmi adót (a továbbiakban adó) kell fizetni a) az adóalany által belföldön teljesített termékértékesítés és szolgáltatásnyújtás, valamint b) az Európai Közösségen (a továbbiakban: Közösség) belülről történő termékbeszerzés, valamint c) a termékimport után." Külföldi székhelyű megrendelő esetén a "teljesítés helye" a törvény 15. § (5)d pontja alapján a megrendelő székhelye, azaz a fordítás/tolmácsolás ebben az esetben nem számít belföldi szolgáltatásnyújtásnak. Emiatt az nem tartozik a magyar áfatörvény hatálya alá, és nincs miért áfát felszámolni utána. Üdv: Tibor | | |
Biztos, hogy a fordítás oda tartozik? | Jun 26, 2005 |
Tibor wrote: Külföldi székhelyű megrendelő esetén a "teljesítés helye" a törvény 15. § (5)d pontja alapján a megrendelő székhelye, azaz a fordítás/tolmácsolás ebben az esetben nem számít belföldi szolgáltatásnyújtásnak. A törvény szövege itt megtalálható: http://www.sztaki.hu/providers/torvenytar/jog_18/jog_1856.htm Az említett 15. § (5)d pont pedig itt: http://www.sztaki.hu/providers/torvenytar/jog_18/jog_1869.htm Eszerint: " (5) A szolgáltatásnyújtás teljesítési helyét a szolgáltatást saját nevében megrendelő gazdasági tevékenységének székhelye, illetve állandó telephelye, ezek hiányában pedig állandó lakóhelye vagy szokásos tartózkodási helye határozza meg: a, b, c... ... d) mérnöki, ügyvédi, számviteli és adóügyi szolgáltatásoknál, továbbá más, ezekhez hasonló szaktanácsadásoknál;" A fordítás biztos, hogy ide tartozik? Én nem tudom, csak kérdezem, mert nekem ez egy kicsit furcsa. Ez a téma különben felvetésre került két évvel ezelőtt, sok jó hozzászólás volt, érdemes megnézni: http://www.proz.com/topic/12991 Szóval nem mindegy, hogy valaki EVA-s, vagy VAT-re bejelentkezett, de a fordítás maga ÁFA-köteles mindkét esetben. Az új, EU-val kapcsolatos dolgokról is ír, így érdemes ezt a másik cikket megnézni, ez elég jól összefoglalja a dolgokat: http://www.translatorscafe.com/cafe/article24.htm
[Edited at 2005-06-26 20:34]
[Edited at 2005-06-26 20:38] | | |
Eva Ballentine (X) Hungarian to English + ... Kanadai gyakorlat | Jun 27, 2005 |
mzdude wrote: ..... Ha ez tényleg így van, akkor két választásom van: vagy benyelem a veszteséget, vagy benyögöm az irodának, hogy bocsika, de 25 százalékkal többet kéne utalni, aztán majd valahogy vissza tudjátok szerezni a pénzeteket. Nálatok hogy megy az elszámolás? Kanadában az ugynevezett GST (General Sales Tax - 7%) nem része a megállapitott árnak. Tehát he C$ 1OO állapodsz meg, akkor C$ 1O7-et számlázol. Hozzáteszem, hogy itt az árak az üzletekben is a 15% adó (GST/PST) nélkül vannak feltüntetve. Elképzelhető, hogy az orszag, amiről szó van, hasonló alapokon dolgozik. Próbálj az Interneten utánanézni. Sok sikert! Eva | |
|
|
Eva Ballentine (X) Hungarian to English + ... Valahol kell adozni | Jun 27, 2005 |
Most attol fuggetlenul, hogy van magyarorszagon ado szamom, en Kanadaban elek es itt dolgozok. Nem hiszem, hogy nekem magyarorszagon kell az adot fizetnem, meg akkor sem, ha a munka onnan jon. Amikor amerikai cegeknek dolgozom, akkor is Kanadaban fizetem az adot az elvallalt munkaert, nem az USA-ban, mert nincs is munkavalallasi engedelyem az USA-ra, tehat nem is tudnek oda adozni. Elvegzett munka utan adozni kell valahol.... de ha kulfoldre dolgozol, ahova nincs munka... See more Most attol fuggetlenul, hogy van magyarorszagon ado szamom, en Kanadaban elek es itt dolgozok. Nem hiszem, hogy nekem magyarorszagon kell az adot fizetnem, meg akkor sem, ha a munka onnan jon. Amikor amerikai cegeknek dolgozom, akkor is Kanadaban fizetem az adot az elvallalt munkaert, nem az USA-ban, mert nincs is munkavalallasi engedelyem az USA-ra, tehat nem is tudnek oda adozni. Elvegzett munka utan adozni kell valahol.... de ha kulfoldre dolgozol, ahova nincs munkavallalasi engedelyed, akkor szerintem abban az orszgban kell adozni, ahol a munkat vegzed. Eva ▲ Collapse | | |
Tibor Local time: 17:39 English to Hungarian Re: a fordítás is ide tartozik | Jun 27, 2005 |
[quote]Katalin Horvath McClure wrote: [quote]Tibor wrote: A fordítás biztos, hogy ide tartozik? Én nem tudom, csak kérdezem, mert nekem ez egy kicsit furcsa. --- Igen, ide tartozik. Erről a mfefón tavaly többen hivatalos APEH-állásfoglalást is idéztek, amelyet kérésükre válaszul küldött a hivatal. Mindegyikben ez a törvényhely volt idézve hivatkozásként. Üdv: Tibor | | |
A személyi jövedelemadó témája más | Jun 28, 2005 |
evabal wrote: Most attol fuggetlenul, hogy van magyarorszagon ado szamom, en Kanadaban elek es itt dolgozok. Nem hiszem, hogy nekem magyarorszagon kell az adot fizetnem, meg akkor sem, ha a munka onnan jon. Amikor amerikai cegeknek dolgozom, akkor is Kanadaban fizetem az adot az elvallalt munkaert, nem az USA-ban, mert nincs is munkavalallasi engedelyem az USA-ra, tehat nem is tudnek oda adozni. Elvegzett munka utan adozni kell valahol.... de ha kulfoldre dolgozol, ahova nincs munkavallalasi engedelyed, akkor szerintem abban az orszgban kell adozni, ahol a munkat vegzed. Eva Ez bármennyire igaz is, szerintem nem egészen ide tartozik, nem a személyi jövedelemadóról van szó, hanem az ÁFA-ról (VAT az EU-ban). Az egyén munkavállalási engedélye nem tartozik ide, Az ÁFA az áruk és szolgáltatások forgalmi adója. | | |
Eva Blanar Hungary Local time: 17:39 English to Hungarian + ... Nincs áfa + a fordítás export | Jun 30, 2005 |
Ebben az ügyben már én is futottam néhány kört, röviden: a szolgáltatás teljesítési helye főszabályként az áfa-törvény 15. §-ának (1) bekezdése szerint a szolgáltatást nyújtó gazdasági tevékenységének székhelye. De: az áfa törvény 15. §-ának (5) bekezdése kivételt tartalmaz a főszabály alól a teljesítési hely vonatkozásában: a fordítói és tolmácsolási szolgáltatás esetén a teljesítés helyét a szolgáltatást saját nevében megrendelő ... See more Ebben az ügyben már én is futottam néhány kört, röviden: a szolgáltatás teljesítési helye főszabályként az áfa-törvény 15. §-ának (1) bekezdése szerint a szolgáltatást nyújtó gazdasági tevékenységének székhelye. De: az áfa törvény 15. §-ának (5) bekezdése kivételt tartalmaz a főszabály alól a teljesítési hely vonatkozásában: a fordítói és tolmácsolási szolgáltatás esetén a teljesítés helyét a szolgáltatást saját nevében megrendelő gazdasági tevékenységének székhelye, telephelye határozza meg. [Áfa-törvény 15.§ (5) bekezdés d. pont]. A hatályos adótörvények a PM honlapján megtekinthetők. Tehát a fordításnál a teljesítés külföldön történik (az áfa-törvény hatályán kívül), vagyis nem terheli adófizetési kötelezettség a fordítót (viszont terhelheti a megrendelőt - ezért kell a közösségi adószám az EU-ban - ami alól az evások egyébként, legalábbis egyelőre, mentesülnek, vagyis ők az export után magasabb nettó adót fizetnek). Az adott esetben tehát nem kell áfát felszámítani (szerintem nem is nagyon lehet), és mivel távol-keleti a megrendelő, semmi közünk hozzá, hogy miként adózik. ▲ Collapse | |
|
|
Akkor most akkor mi legyen? 4 éve dolgozom egy japán megrendelőnek. Az első 50-60 munkát még Mo-on csináltam nekik, és akkor is, na meg innen a ...-ekről is keményen felszámítottam nekik a 25% ÁFÁ-t. És elég nagy volumenű munkákról van szó.... Nekem még Mo-on a Pénzügyminisztériumban mondta ezt egy osztályvezető, azzal a megjegyzéssel, hogy máskülönben keményen megbüntetnek. (Csak reménykedem, hogy egyáltalán megjelenik-e ez a ... See more Akkor most akkor mi legyen? 4 éve dolgozom egy japán megrendelőnek. Az első 50-60 munkát még Mo-on csináltam nekik, és akkor is, na meg innen a ...-ekről is keményen felszámítottam nekik a 25% ÁFÁ-t. És elég nagy volumenű munkákról van szó.... Nekem még Mo-on a Pénzügyminisztériumban mondta ezt egy osztályvezető, azzal a megjegyzéssel, hogy máskülönben keményen megbüntetnek. (Csak reménykedem, hogy egyáltalán megjelenik-e ez a hozzászólásom. Az utóbbi időben a rendszer valamiért blokkolja hozzászólásaimat, holott nem szegtem meg a szabályokat). ▲ Collapse | | |
Eva Blanar Hungary Local time: 17:39 English to Hungarian + ... Szerzett jogról önként lemondani nem szabad: maradjon az áfa | Jul 2, 2005 |
Szerintem mindenképpen továbbra is fel kell számítani az áfát, már csak azért is, mert egy utólagos magyarázkodás nem teremt jó szájízt egyik félben sem. Ha evás vagy, akkor még nyertél is az ügyön, de veszíteni nem veszített senki, ne aggódj. (Ahogyan amiatt sem, ha nem jelenik meg azonnal egy hozzászólás - ellenben, ha tényleg egyszerűen elveszik, akkor szólni kellene a supportnak, én is jártam már így, nincs itt semmi célzatosság.) Még annyit... See more Szerintem mindenképpen továbbra is fel kell számítani az áfát, már csak azért is, mert egy utólagos magyarázkodás nem teremt jó szájízt egyik félben sem. Ha evás vagy, akkor még nyertél is az ügyön, de veszíteni nem veszített senki, ne aggódj. (Ahogyan amiatt sem, ha nem jelenik meg azonnal egy hozzászólás - ellenben, ha tényleg egyszerűen elveszik, akkor szólni kellene a supportnak, én is jártam már így, nincs itt semmi célzatosság.) Még annyit hozzátennék, hogy a székhely, illetve telephely határozza meg a teljesítés helyét, tehát ha egy magyarországi kirendeltségnek fordítottál, akkor bizony tényleg kell az áfa: én is több munkát csináltam magyarországi leányvállalatoknak és kirendeltségeknek, mindig áfásan. Csak akkor export a fordítás, ha emailben elküldöd egy külföldi címre, és onnan fizetnek érte. Vagyis, ha egy japán cég magyar irodája számára fordítasz, akkor legalább az egyik címzettnek a magyar irodának kell lennie és nekik kell a számlát is megírni, illetve nekik kell azt kifizetniük. Ha viszont egy olyan japán cégnek dolgozol, amelyik még csak gondolkozik azon, hogy itt leányvállalatot hoz létre, akkor tiszta ügy: ők nem tartoznak az áfa-törvény hatálya alá. Ennek ellenére, mint jeleztem, az adott esetben én tartanám magamat a régi számlázási rendhez: a fordító túl sokat veszíthet (ügyfelet), az ügyfél nem veszít semmit (nyilván így áraztak be), de az állam sem veszít, mert ha az áfát visszaigényelték volna, akkor már az egész kiderült volna. Mindenesetre azt hiszem, új ügyfeleknél, kétség esetén, érdemes kérni egy APEH-állásfoglalást vagy -tájékoztatást az internetes ügyfélszolgálattól (link van az APEH honlapján), akik nagyon tisztességes és - nem utolsósorban - abszolút hiteles választ adnak. ▲ Collapse | | |
Kathrin.B Local time: 17:39 English to Hungarian + ... Áfa tv. 15 § (5) bekezdés | Aug 2, 2005 |
mzdude wrote: Egy távol-keleti társaságnak csinálok kisebb munkákat. Az együttműködés kezdetén megegyeztünk egy árban. Én akkor még úgy tudtam, hogy a nekik végzett szolgáltatásomat majd 0%-os áfával kell számláznom, hiszen exportálok. Most egy könyvelő cimbi azt mondta, hogy mivel a munkavégzés itthon történt, 25% ÁFA rámegy az összegre,......... Remélem, még nem késő a válasz (ha mégis talán másoknak még segít a jövőben). A fordítás az Áfa tv. 15 § (5) alá tartozó szolgáltatás, így e tekintetben nem a szolgáltatást nyújtó, hanem a megrendelő székhelyét kell figyelembe venni az adókötelezettség megítélésénél. A kérdéses esetben távol-keleti megrendelőről van szó, így az előző jogszabályhely alapján az általad nyújtott szolgáltatás az Áfa tv. területei hatályán kívül esik, ezért a számlában nem kell áfát felszámítanod, viszont rá kell írni a számlára, hogy "Á.K.K" van "Áfa terülketi hatályán kívül". mzdude wrote: Egy távol-keleti társaságnak csinálok kisebb munkákat. ........ ...25% ÁFA rámegy az összegre, a külföldi iroda pedig ezt visszaigényelheti a magyar államtól (jelenleg kizárólag az Ernst&Young nyújt ilyen szolgáltatást). Ha valaki mégis áfásan állít ki számlát egy ilyen ügyletre, a felek kizárólag számlahelyesbítés útján tudják rendezni a tévesen felszámított adót. Nem jogszerűen felszámított adóra az ún. külföldön nyilvántartásba vett adóalanyokra vonatkozó adóvisszatérítés (amit kérdésedben írsz, mint visszaigénylési "út") nem vonatkozik, ha mégis beadnak ilyen kérelmet, azt az Apeh el fogja utasítani, mivel nem volt helyes a számla kiállítása. A külföldön nyilvántartásba vett adóalanyokra vonatkozó adóvisszatérítés legalább adótanácsadói végzettséghez kötött, az eljárás lebonyolítására kizárólagos jogot nem szerezhet senki (így az E & Y sem), se Magyarországon, sem az Unióban. HTH még valakinek További jó munkát és kellemes pihenést Mindenkinek, akinek lehetősége van rá! Kati | | |
Zoltán Medgyesi Hungary Local time: 17:39 English to Hungarian TOPIC STARTER Hivatalos állásfoglalás | Aug 3, 2005 |
Köszönöm mindenkinek a segítséget. Mivel két könyvelő is ellentmondott nektek, kikértem az APEH véleményét. Ezt most közzétenném, hátha valakinek még hasznára lesz: -------- Tisztelt Adózó! Az általános forgalmi adóról szóló 1992. évi LXXIV. törvény 15.§ (1) bekezdése szerint a szolgáltatás teljesítési helyét foszabályként a szolgáltatást nyújtó gazdasági tevékenységének székhelye határozza meg. A 15.§ ... See more Köszönöm mindenkinek a segítséget. Mivel két könyvelő is ellentmondott nektek, kikértem az APEH véleményét. Ezt most közzétenném, hátha valakinek még hasznára lesz: -------- Tisztelt Adózó! Az általános forgalmi adóról szóló 1992. évi LXXIV. törvény 15.§ (1) bekezdése szerint a szolgáltatás teljesítési helyét foszabályként a szolgáltatást nyújtó gazdasági tevékenységének székhelye határozza meg. A 15.§ (5) bekezdése ugyanakkor kivételt tesz fordítói és tolmácsolási szolgáltatás esetén, ahol a teljesítés helye a szolgáltatást saját nevében megrendelo gazdasági tevékenységének székhelye. Így annak ellenére, hogy e tevékenységet Magyarország területén végzik, nem beszélhetünk belföldön teljesített szolgáltatásról, tehát az adott tevékenység az Áfa tv. területi hatálya miatt áfa hatályán kívüli ügyletnek tekintendo. A tevékenységgel a 94/2004. Számviteli kérdés is foglalkozik. Üdvözlettel. APEH Központi Tájékoztatási Osztály --------- ▲ Collapse | |
|
|
Eva Blanar Hungary Local time: 17:39 English to Hungarian + ... Köszönjük, ez nagyon rendes Tőled! | Aug 3, 2005 |
Kösz, ez nagyon megnyugtató és most már mindannyiunknak van hivatkozási alapja (gondolom az a számviteli kérdés hozzáférhető a weboldalukon). | | |
Zoltán Medgyesi Hungary Local time: 17:39 English to Hungarian TOPIC STARTER Külföldi példa | Oct 19, 2005 |
Érdekesség: http://www.proz.com/topic/38034 Egy holland fordító angol megbízónak fordított, ő is a van ÁFA - nincs ÁFA kört futtotta le. Általános tapasztalat, hogy a könyvelők beszélnek össze-vissza; a saját könyvelőm pl. utoljára azt mondta, hogy evás cég nem exportálhat, mert az EVA-törvény tiltja. Ez ebben a formában nem igaz, mondhatn�... See more Érdekesség: http://www.proz.com/topic/38034 Egy holland fordító angol megbízónak fordított, ő is a van ÁFA - nincs ÁFA kört futtotta le. Általános tapasztalat, hogy a könyvelők beszélnek össze-vissza; a saját könyvelőm pl. utoljára azt mondta, hogy evás cég nem exportálhat, mert az EVA-törvény tiltja. Ez ebben a formában nem igaz, mondhatnám: badarság. Mindenkinek azt ajánlom, hogy alaposan járja körbe a számviteli kérdéseket, ha jót akar magának. Most futottam össze egy fordítóval, azt mondja, ő sem _tud_ dolgozni külföldre, mert evás, és nem számlázhat külföldi megrendelőnek. Ki tudja, hány munkától esett el, mert valaki félretájékoztatta... ▲ Collapse | | |
Kathrin.B Local time: 17:39 English to Hungarian + ... EVA+fordítás | Oct 24, 2005 |
mzdude wrote: Érdekesség: http://www.proz.com/topic/38034 Egy holland fordító angol megbízónak fordított, ő is a van ÁFA - nincs ÁFA kört futtotta le. Általános tapasztalat, hogy a könyvelők beszélnek össze-vissza; a saját könyvelőm pl. utoljára azt mondta, hogy evás cég nem exportálhat, mert az EVA-törvény tiltja. Ez ebben a formában nem igaz, mondhatnám: badarság. Mindenkinek azt ajánlom, hogy alaposan járja körbe a számviteli kérdéseket, ha jót akar magának. Most futottam össze egy fordítóval, azt mondja, ő sem _tud_ dolgozni külföldre, mert evás, és nem számlázhat külföldi megrendelőnek. Ki tudja, hány munkától esett el, mert valaki félretájékoztatta... A fordítás szinte minden országban a reverse charge (fordított adózás)keretében bonyolódik belföldi-nem belföldi üzletfelek viszonylatában. Vagyis a kiállított számla nem tartalmaz áfát, azt a munkát megrendelő fél a saját országa szerinti adómértékkel vallja be, fizeti meg (ha kell) és vonja le(ha lehet. Az EVA-val viszonylag ritkán foglalkozok, így nem éppen az én területem, viszont úgy tudom, hogy az "EVA-ság" nem zárja ki minden esetbe a külföldre történő teljesítést. Termékértékesítésnél IGEN, de szolgáltatásnyújtásnál ATTÓL FÜGG pl., ... ... hogy hol van a teljesítés helye. Ismereteim szerint a fordításnál éppen a fordított adózás miatt, még egy EVA-snak sem lehet gondja, azt külföldre is nyújthatja. | | |
Pages in topic: [1 2] > |