TRADOS TAg Editor segitseg
Thread poster: Ivan Frankovics

Ivan Frankovics  Identity Verified
Hungary
Local time: 05:52
English to Hungarian
+ ...
Jun 21, 2002

Sziasztok,

A kovetkezo kerdesem lenne: tudna e valamelyotok segiteni nekem a TRADOS Tag Editor elsajatitasaban? Igazabol talan emilben is jo, de a legjobb lenne szemelyesen. Tudom, hogy ez nagy szivesseg, de ha megoldhato en a hetvegen, de ma mindenkeppen Pesten leszek, ugyhogy ha valaki vallalna egy rovid szemelyes bemutatot, igazan halas lennek erte. Mivel gyorsan tanulok, ugy erzem ez max 20 peret vesz igenybe (en is elmennek barmelyotokhoz, de a kollegamnal akinel lakom majd szinten fut a program...(NAgymezo u. 49.))

halas lennek, ha az emilcimemre valaszolnatok:

ivan.frankovics@weslin.com,

hetvegen

frankovics@hotmail.com



Elore is koszi.

Ivan


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS TAg Editor segitseg

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search