Pages in topic:   [1 2] >
KudoZ: 31 kérdés 2 nap alatt
Thread poster: Ilona Mátyus

Ilona Mátyus  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:47
Member (2005)
French to Hungarian
+ ...
Aug 1, 2005

Sziasztok,

nem tudom ki mit szól hozzá, de engem felháborít: 31 kérdés 2 nap alatt. Csak "műkedvelőként" követem az angol-magyar eseményeket, de ez nagyon gáz!
Kiváncsi lennék a véleménytekre.
I.


 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:47
English to Hungarian
+ ...
Nem a mennyiség, hanem a minőség a gáz Aug 2, 2005

Én is a sokat kérdező fajtából vagyok - néha egészen primitíveket is kérdezek, mert abban reménykedek, hogy valaki ad egy jó tippet, hogy mégis van egy olyan kifejezés, ami... - ezért én senkire nem haragszom, ha sokat kérdez. Sőt.

Abban viszont igazad van, hogy lehet visszaélni is ezzel a klassz lehetőséggel, pl. meg lehet spórolni egy szótárvásárlást vagy egy szótárazást, mert hopp, bepötyögöm azt a szót, aztán dolgozzatok, legények!

De itt se az bánt, ha valaki nem vesz szótárt (én se veszek műszaki szótárat soha az életben, mert egyrészt sajnálom rá a pénzt, másrészt úgyse ismerném ki magamat benne). Viszont a ProZ.com nem egy webes kereső! Mi itt valamennyien az agyunkkal keressük meg a kenyeret (vagy a vajat rá), a szellemi erőfeszítés pedig talán érdemel annyi tiszteletet, hogy a kérdező nem ingyenes szolgáltatásnak tekinti a tüsténkedésünket, hanem szívességnek. Mert az. (Na ja, és ha valaki szívességet tesz, azzal - minden válaszadóval! - ennek megfelelően kell viselkedni.)

A másik (ezt már szóvátettem): ha valaki kérdez, és válaszolnak is neki, akkor vegye már a fáradságot, hogy 1-2 nap múlva ad rá valami pontot, vagy ha nagyon nem akar, mert szerinte egyik se volt jó - ilyen is van - akkor ott van az a "close without grading" lehetőség. (Nagyon ki van találva ez az oldal.)

Szóval, próbáljunk meg élni, és nem visszaélni a lehetőségekkel: én azt se bánom, ha napi ötven kérdés jön ugyanattól az embertől, igazából azt sem, ha nyilvánvalóan nem ért hozzá (elvégre lehet, hogy egy 100 oldalas anyag egyik fejezetével van csak gondja) - de a visszaéléseket szerintem lassan le kellene építeni, valamennyiünk érdekében. A legegyszerűbb úgy, ha nem válaszolunk azoknak, akik - legyünk őszinték - nem érdemlik meg.


 

Palko Agi  Identity Verified
Local time: 20:47
English to Hungarian
+ ...
Attól függ Aug 2, 2005

Nem vagyok biztos, hogy minden esetben fel kell háborodnunk ezen - azt nem tudom, Ilona konkrétan miről beszél, de kicsit érintve érzem magam.
Én is gyakran csinálom azt, hogy egyszerre több kérdést is felteszek, az ok roppant egyszerű: nem mindig férek hozzá a nethez, és ezért összegyűjtöm a kérdéseimet.
Viszont mindig szótárazok előtte, meg keresek a google-ban, de nem mindig veszem észre, ami kiszúrja a szemem.
Remélem, nem én bosszantottalak fel.icon_smile.gif


 

T. Czibulyás
Local time: 20:47
German to Hungarian
+ ...
Mennyi kérdés/nap, vagy /munka? Aug 2, 2005

Sokszor elcsodálkozom én is, hogy kollégák milyen tipusú és súlyú kérdéseket képesek feldobni (ez nem feltétlenül és kizárólagosan a hazaiakra vonatkozik). Ilyenkor általában felmerül bennem a kérdés, hogy aki alapműveltséggel, a logikus gonndolkodás és asszociáció képességével nem rendelkezik (mert szerintem a fordítás valahol erről is szól és nem kizárólag a szótárról!) milyen alapon nevezi magát fordítónak?

Erre mondta egy professzorom amikor a diák megbukott: "Nem kell elkeseredni fiacskám, hiszen annyi szép pálya van még a világon!"

[Edited at 2005-08-04 09:53]


 

T. Czibulyás
Local time: 20:47
German to Hungarian
+ ...
Elnézést kérek! Aug 2, 2005

Palkó Ági wrote:

Nem vagyok biztos, hogy minden esetben fel kell háborodnunk ezen - azt nem tudom, Ilona konkrétan miről beszél, de kicsit érintve érzem magam.
Én is gyakran csinálom azt, hogy egyszerre több kérdést is felteszek, az ok roppant egyszerű: nem mindig férek hozzá a nethez, és ezért összegyűjtöm a kérdéseimet.
Viszont mindig szótárazok előtte, meg keresek a google-ban, de nem mindig veszem észre, ami kiszúrja a szemem.
Remélem, nem én bosszantottalak fel.icon_smile.gif


Tehát előre is elnézést a kemény fogalmazásért!

NEM KÖTELEZŐ MINDENT ELVÁLLALNI!

Ha azt látom, hogy minden harmadik szakkifelyezéssel gondom van, akkor csinálja az, aki ért hozzá! Ettől nevezik a "szakfordítót" annak. Ha a szakterület szóhasználata idegen, azon keveset segít a net, a google, stb, az összefüggések akkor sem fognak klappolni. A Proz-os kollégák segítsége nagyon hasznos, de csak ha tudom, hogy egyébként miről is van szó, csak éppen az odaillő kifejezés nem ugrik be.


 

Ilona Mátyus  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:47
Member (2005)
French to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Áginak Aug 2, 2005

Nem, nem Te bosszantottál fel. Talán azért voltam indulatos, mert egy pocsék minőségű anyagot kaptam lektorálásra és gyakorlatilag újra kellet csinálni az egészet, persze SOS. Ilyenkor azért elgondolkozom, hogy miért vállal olyan munkát valaki, amihez láthatólag köze nincs. Azt már csak remélni merem, hogy a kérdésözön szerzője tanult a válaszokból.
A másik, számomra dühítő dolog pedig az volt, hogy nekem a KudoZ arról szól, hogy kölcsönösen segítjük egymást. Én is mindig köszönettel veszem a nekem küldött válaszokat és szívesen válaszolok, ha tudok. De itt igen egyoldalú volt a helyzet, rengeteg feltett és nulla megválaszolt kérdés. Azt hiszem ez bántott igazán.
Egyébként már lenyugodtam és végül is arra a következtetésre jutottam, hogy a lektolárásra kapott anyag készítője is jobban tette volna, ha inkább kérdez...


 

Ilona Mátyus  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:47
Member (2005)
French to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
még az előzőhöz Aug 2, 2005

... mintsem hülyeségeket ír.

 

Dr. Janos Annus  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:47
English to Hungarian
+ ...
Egyetértek a k issé felháborodókkal Aug 2, 2005

Én kezdő vagyok ebben a szakmában, így talán nem is illik szólnom.. de mégis, azokkal értek egyet, akik javasolják a kissé alaposabb keresést.. bárhol is van az az információ, mielőtt felteszik a kérdést. Szerintem sem kell mindent elvállalni.. még ha oly kedves ügyfélről van is szó. Ha nem megy, akkor ne erőltesse az illető. Nem is beszélve arról, hogy valaki annyira nem tud magyarul, hogy az újrahasznosíthatóság-ot úgy próbálja megfejteni, hogy először a hatóság-ot fordítja le. Sehogy sem akart az a fránya kép összeállni. Egyébként, ha követitek, akkor más nyelveken is dúl ez a fajta vita.. máshol még komolyabb ügyek is vannak-.

 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:47
English to Hungarian
+ ...
vetés Aug 2, 2005

Köveket hozzak?

icon_smile.gif


 

Rita Banati  Identity Verified
Austria
Local time: 20:47
Member (2005)
German to Hungarian
+ ...
Örüljünk, hogy létezik a Proz.com... Aug 3, 2005

és a KudoZ lehetöség !
Čn szívesen segítek bárkinek, ha tudok és van idöm. Legföképpen azoknak, akik mindig segítenek nekem és másoknak is.
Szerintem senki ne vegye ezt a dolgot túl személyesen. Ha tudunk segítünk, ha nem nem...

Mindenkinek szép napot kívánok, remélem Magyaro.n szebb az idö mint itt ! Azonkívül kellemes Powwow-t kívánok nektek pénteken, sajna nem lesz alkalmam csatlakozni.

Üdv
Rita


 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
jó hír Aug 4, 2005

Először is egy jó hír:
http://www.proz.com/topic/35335

A lényeg ez:

As discussed earlier this year, and more recently in this post, limits on the number of questions a member may ask over a 24-hour period have been introduced. The limits are:

1 for non-members
5 for non-platinums
15 for platinums

In addition, askers with 5 or more open questions (older than one week) will not be allowed to ask any further questions.

Ez mostantól érvényes, vagyis ezentúl nem fordulhat elő az, ami most a legutóbbi hétfőn történt.
Egyébként hétfőn este írtam egy levelet a delikvensnek - üdvözlünk a Proz.comnál, blabla, de ne élj vissza mások segítségével, blabla - amire az első reagálás az volt, hogy ő kifejezetten csak azért lépett be, hogy KudoZ kérdéseket tehessen fel, a szintén barátságos válaszlevelemre már semmilye reakció rem érkezett.

A lényeg, hogy a fenti változásokkal ezentúl korlátozott az egy nap kérdezhető KudoZ kérdések száma.

sziasztok,
Cs.


 

T. Czibulyás
Local time: 20:47
German to Hungarian
+ ...
Kedves Csaba! Aug 4, 2005

Csaba Ban wrote:

Először is egy jó hír:
http://www.proz.com/topic/35335

A lényeg ez:

As discussed earlier this year, and more recently in this post, limits on the number of questions a member may ask over a 24-hour period have been introduced. The limits are:

1 for non-members
5 for non-platinums
15 for platinums

In addition, askers with 5 or more open questions (older than one week) will not be allowed to ask any further questions.

.

Leírnád ezt pl. magyarul is?

Hiszen nem vagyok meggyőződve arról, hogy a prozon mindenki angolos (bár az ilyen tipusú tünetek arra tendálnak).

Köszi

Tamás


 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:47
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
magyarul Aug 4, 2005

Tegnap óta a KudoZ-kérdések napi száma korlátozva van.

Egy 24 órás időtartamon belül legfeljebb ennyi kérdést lehet feltenni:

Nem tag: 1
Tag, de nem platinum: 5
Platinum tag: 15

Ezen felül nem lehet egyáltalán újabb kérdést feltenni, ha az illetőnek legalább öt, egy hétnél régebb óta nyitott kérdése van.


Egy ideje indul egy mozgalom arra, hogy a rendszerüzenetek és a közérdekű közlemények ne csak angolul legyenek elérhetők, hanem egyéni beállítás szerint néhány más nagy nyelven is. Ha jól tudom, ez is meg fog valósulni valamikor.

cs.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZ: 31 kérdés 2 nap alatt

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search