Off topic: Mit mondott Harry Truman?
Thread poster: Éva Kimball
Éva Kimball
Éva Kimball  Identity Verified
Local time: 16:46
Hungarian to English
Sep 6, 2005

Sziasztok!

Ki tudja, mi a "The buck stops here" hiteles története, és esetleg bevett magyar megfelelője? Próbáltam keresgélni az Interneten, de bizonyára béna voltam, mert nem találtam semmi használhatót.
Mindenesetre előre is köszönöm a tippeket.


 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 16:46
English to Hungarian
+ ...
Azt hiszem, ez a link a leghitelesebb Sep 6, 2005

http://www.trumanlibrary.org/buckstop.htm

magyar megfelelője szerintem nincs, esetleg "nincs tovább" lehetne (ld. a magyarázat a fenti linken)

esetleg lehet persze kísérletezni olyannal, hogy "most légy okos, Domokos", de az feltételezi, hogy valami baj van, ami azért az eredetiből nem teljesen egyértelmű, bár utal rá.

[Edited at 2005-09-06 17:28]


 
Zoltán Medgyesi
Zoltán Medgyesi
Hungary
Local time: 16:46
English to Hungarian
Nagyjából azt, hogy "Az összes szar az én nyakamba szakad" :-) Sep 6, 2005

Bocsánat, de megpróbáltam visszaadni, hogy magában mire gondolhatott az öreg.

http://www.trumanlibrary.org/buckstop.htm

http://www.bartleby.com/59/3/buckstopsher.html

I’m the
... See more
Bocsánat, de megpróbáltam visszaadni, hogy magában mire gondolhatott az öreg.

http://www.trumanlibrary.org/buckstop.htm

http://www.bartleby.com/59/3/buckstopsher.html

I’m the ultimately responsible person in this organization. Other people can pass the buck to me, but I can’t pass the buck to anyone else.

President Harry S. Truman kept a sign on his desk that read, “The buck stops here.”
Collapse


 
juvera
juvera  Identity Verified
Local time: 15:46
English to Hungarian
+ ...
Hozzászólás Sep 7, 2005

Ma már elsősorban azt jelenti, "enyém a végső felelősség", (mert én vagyok a legmagasabb pozícióban, én vagyok a rangidős, stb).
Az árnyalati különbség, ami kifejlődött, az az, hogy a buck most már nem egyszerűen körbe jár, hanem felfelé megy addig, amíg el nem érte a tetőt.
Mint ahogy Éva információiból is kiderül, "nincs kinek tovább adni; nincs más, akire tovább lehet hárítani; ez a végállomás" (ez nem is rossz kifejezés) mind nagyjából megfelel.


 
Éva Kimball
Éva Kimball  Identity Verified
Local time: 16:46
Hungarian to English
TOPIC STARTER
Szuper link Sep 7, 2005

Köszönöm a segítséget. Éva, a link nagyon klassz. Valami halvány sejtésem volt, de így most már kerek a történet.
Juverának pedig a magyar megfogalmazásokat szintén köszönöm


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mit mondott Harry Truman?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »