Trados: hogyan lesz a WinAlignból TM?
Thread poster: Eva Blanar

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:28
English to Hungarian
+ ...
Jan 18, 2006

Életemben először használok WinAlignt (ez valami isteni!), de azt elfelejtettem megkérdezni, hogy az összepárosított fájlokból hogyan lesz nekem TM?

Bocs, ráadásul nagyon sürgős lenne, tudna valaki segíteni?
A Trados 6.5, a két fájl egy projektben sikerrel egyesült, de hogyan tovább...?


Direct link Reply with quote
 

Andras Szivak
Local time: 09:28
Member (2004)
English to Hungarian
+ ...
Align Jan 18, 2006

A párosítás után (előbb ellenőrizd) exportálsz (az Export Project opcióval). Ekkor már megvan a TM, csak TXT formátumban. Ezt importálod egy meglévő vagy új memóriába.

[Edited at 2006-01-18 18:11]

[Edited at 2006-01-18 18:12]


Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:28
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Hálás köszönet! Jan 18, 2006

Minden világos, köszönöm!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados: hogyan lesz a WinAlignból TM?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search