Wordfisher - most ingyen!
Thread poster: Alpár-László Krecht

Alpár-László Krecht  Identity Verified
Local time: 20:18
German to Hungarian
+ ...
Apr 20, 2006

Kedves Kollégák!

A www.worfisher.com honlapon most e-mailben ingyenesen lehet kérni kulcsot a Wordfisher nevü, Worfasthoz hasonló fordítói memóriához. Próbálta már valaki közületek?

Üdv

Alpár


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 13:18
English to French
+ ...
Eddig is ingyenes volt... Apr 20, 2006

Szia,

Igen, probàltam màr, de egy bizonyos ideje, és tudom hogy azota kicsit àt lett alakitva...

Én mikor probàltam, nagyon meg voltam vele elégedve, de nem mertem hasznàlni a kompatibilitàs miatt. Abban nem vagyok biztos hogy a TMX-el teljesen kompatibilis-e. Amugy eléggé hasonloképpen mûködik mint a többi, irto dràga program, mint példàul a Trados és az SDLX. Szerintem ez egy nagyszerû program és forron ajànlom bàrkinek aki még kezdô és nem biztos hogy megéri-e neki kiadni a közel ezer eurot a Trados-ra. Mit lehet tudni, lehet hogy ha belejössz, többet nem is lesz szükséged fizetô programokra, mert még a végén kiderül, hogy ugyanannyira megfelel mint a többi...

Ha van idôd, megéri kiprobàlni, és nem kell sokat bibelôdni vele mire megtanulod hogy mûködik. Nekem annak idején nagyon megfelelt, és àllitolag most màr kompatibilis.

Nem is értem miért nem beszél rola itt senki...

Üdv!

Viki


Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 19:18
English to Hungarian
+ ...
Kisebb fordításoknál állítólag kiváló Apr 20, 2006

Úgy látom, úgy működik, hogy írni kell egy e-mailt a fejlesztőnek (aki magyar):
http://www.wordfisher.com/order.htm

viszont nem minden Wordben működik. Ellenben van egy szótárazó funkciója, amit el se tudok képzelni, hogyan működik, de valaki nekem nagyon dicsérte. Én még nem próbáltam, de nagyon megkönnyíti, hogy konzisztens legyen a szöveg, ami az esetek többségében elegendő is.


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 13:18
English to French
+ ...
Igen, e-maillel mûködik Apr 20, 2006

Tibor küld egy kodot és azt be kell helyezni a màr installàlt programba.

Amugy a szotàrazo funkcio mûködik és nagyon jo. Hogy pontosan hogy mûködik, nem tudom, mivel és a macrokhoz nem értek.

De ez a program mindent megtesz amit a dràgàbbak is.

Probàld ki, vesztenivalod nincs

[Edited at 2006-04-23 18:12]


Direct link Reply with quote
 
István Lengyel
Hungary
Local time: 19:18
English to Hungarian
+ ...
érdemes kipróbálni Apr 27, 2006

A Wordfisher nem egy új fejlesztés, de Környei Tibor - ellentétben sok szoftverfejlesztővel - azok közé az emberek közé tartozik, akiknek megoldásai csak problémákra vannak Mindenképpen ajánlom kipróbálni!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfisher - most ingyen!

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search