fura üzenet: \"szeretnék együttdolgozni!\"
Thread poster: Ildiko Santana

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 07:08
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
Oct 5, 2002

Ezt kaptam a \"ProZ Mail\"-en keresztül a napokban valakitől, akit nem ismerek, (számomra megfejthetetlen okból) ProZ tag, és láthatólag magyar anyanyelvű.

\"Szeretnék együttdolgozni\", snitt.

Mégis, miben? Mikor? Hogyan? Miért pont velem? A SPAM filter elkülönítette a többi üzenettől, de azért elolvastam (kíváncsiság, asszony a neved! icon_smile.gif)


Mást is megtisztelt az illető úr?


 

Olga Simon  Identity Verified
Hungary
Local time: 16:08
English to Russian
+ ...
Igen Oct 6, 2002

En is kaptam, tegnapelott.

[ This Message was edited by:on2002-12-20 16:11]


 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 16:08
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
same here Oct 6, 2002

same here

 

Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 10:08
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Nincs itt semmi misztikus Oct 6, 2002

Bennem is felmerültek hasonló kérdések, igy visszairtam és megkérdeztem, hogy mire gondolt mégis. Nem fogom idemásolni az email választ, mert azt nem illik, de csupán arról van szó, hogy túltelitettség esetén, vagy ugyanazon szöveg több nyelvre való forditása esetén egymást ajánljuk a kliensnek. Ennyi az ötlet. Én erre a magam szempontjából válaszoltam, közvetlenül az Árpinak.


Ennyi.

[ This Message was edited by: on 2002-10-06 21:17 ]


 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 07:08
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Koszi Mindenkinek Oct 9, 2002

.. a valaszokat. Ugy tunik, a SPAM filter megint telibetrafalt.. icon_smile.gif

 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 16:08
English to Hungarian
+ ...
Micsoda önteltség Feb 2, 2003

Nem tudom, de ha engem egy ilyen kérdéssel megkeresnek, akkor attól függően, hogy mennyi időm van, válaszolok, esetleg megírom, hogy mos nem akuális, vagy több infót kérek. Semmiképp sem kezelném arrogánsan az illetőt.

Persze, nem vagyunk egyformák. Nekem egyébként nem írt.


 

Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 16:08
Member (2002)
English to German
Mit válaszoljak? Feb 3, 2003

Megkaptam a levelet magyarul és németül, magyarul annyi sem volt benne, hogy milyen természetu az \"egyuttdolgozás\", amit a kolléga megcélzott. Hogy fordításról van szó, még talán kitalálom, de milyen nyelvrol milyen nyelvre?


A háromsoros német szöveg pedig öt hibával büszkélkedett. Utóbb megnéztem a kolléga profilját, a németet célnyelvként ajánlja, csakúgy az angolt, amit a profiljából ítélve szintén csak passzív szinten ismer.


Erre mit írhatnék vissza?


Szóval, Péter, mielott leszúrsz valakit a reakciója (vagy annak hiánya) miatt, jó lenne tudni, mire (nem) reagált icon_smile.gif.


Endre

[ This Message was edited by:on2003-02-03 09:08]


 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 16:08
English to Hungarian
+ ...
igen, DE... Feb 4, 2003

Quote:


On 2003-02-03 08:51, dinnye wrote:

...

Szóval, Péter, mielott leszúrsz valakit a reakciója (vagy annak hiánya) miatt, jó lenne tudni, mire (nem) reagált icon_smile.gif.


Endre


[ This Message was edited byicon_eek.gifn2003-02-03 09:08]




Endre!


Én amikor/amióta elkezdtem fordítgatni 1990-ben annyi aroganciával találkoztam, mint kezdő és főleg mint erdélyi, hogy nagyon érzékeny vagyok az ilyen dolgokra. Én alapértelmezésként minden nekem küldött levélre válaszolok, feltéve, hogy valamilyen előző ok miatt nincs blokkolva az illető e-mail címe.

Az, hogy valaki nem profi egy célnyelvben még nem jelent sokat, ugyanis például az én angol fordításaimat mindig lektoráltatom, tehát így is lehet dolgozni. (Amúgy meg az anyanyelvre történő fordításoknál is mindig kellene lektorálás, mert az a biztos).


Természetesen, nektek jogotok van nem válaszolni, nekem pedig jogom van ahhoz, hogy elmondjam a véleményem. Korrekt?


Én egy időben egyébként kerestem kezdő fordítókat, akik mellettem dolgoznának, (amolyan elit inasként), csak nincs olyan nagy mennyiségű megrendelésem, hogy tudnék állandóan munkát adni.


Egyébként el kellene gondolkodni azon, hogy ezt a szakmát kik fogják tovább vinni, hol kapnak gyakorlati képzést. Az ELTE FTK nem a non-plus ultra, gondolom elismered.



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

fura üzenet: \"szeretnék együttdolgozni!\"

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search