Trados és Deja Vu oktatás a budapesti konferencia előtt és után
Thread poster: Csaba Ban

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 23:50
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Apr 6, 2007

Tisztelt kollégák,

Három hét múlva Budapesten tartjuk meg a Proz.com 5. nemzetközi konferenciáját, mely sok szempontból az eddigi legjobbnak ígérkezik.

www.proz.com/conference/10

A konferencia előtt és után Trados és Deja Vu oktatásra is sor kerül. Ezeken a konferencia látogatása nélkül is részt lehet venni.

Időbeosztás:
Deja Vu - kezdő: április 27.
Deja Vu - haladó: április 28.
Deja Vu - SQL programozás: május 1.
Trados - kezdő: április 28.
Trados - haladó: május 1.

Az összes kurzus angol nyelvű lesz, részletes leírásuk a konferencia fent jelzett weboldalán, a Program feliratú részben található, a megfelelő programpontra kattintva.

Árak április 13-ig:
Trados-tanfolyamok: 30 000 Ft (háromfogásos ebéddel)
Deja Vu tanfolyamok: 29 000 Ft
(könnyű ebéddel)

Ezek az árak rendesen március 31-ig voltak érvényben, de most a hazai közönség még hét hétig a kedvezményes árat fizetheti.
A befizetés részleteit emailben tudom elküldeni az érdeklődőknek.


És természetesen magára a konferenciára is érdemes eljönni, rengeteg szakmai program lesz, és csaknem negyven ország fordítói krémjével lehet személyesen találkozni, esténként pedig remekül bulizunk.

Részletes program:
www.proz.com/conference/10

Csaba


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados és Deja Vu oktatás a budapesti konferencia előtt és után

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search