Automatizált szegmensek TagEditorban - pl. "a(z) XX. oldalon"
Thread poster: Levente Bodrossy Dr.

Levente Bodrossy Dr.  Identity Verified
Local time: 04:54
English to Hungarian
+ ...
Apr 28, 2007

Több ilyen problémával is találkoztam mostanában, de persze egyik sem jut most eszembe, kivéve azt, amivel éppen kínlódom.

Egy nagy használati útmutatót fordítottam TagEditorban, és a fordító cég valahonnan (az is lehet, hogy tőlem...) az alábbi formában képzett tageket az oldalszámokból: "a(z) XX. oldalon...".

Ezzel a konkrét esettel kapcsolatban két dolgot szeretnék kérdezni:
1. Ti meghagynátok így, vagy kijavítanátok minden egyes esetet (van belőle vagy száz)?
2. Mit tesztek, ha ilyesmit kell fordítani? Nem emlékszem, milyen név alatt szokott ez előfordulni, de már sokszor találkoztam azzal a fájllal, amiben az ilyen tagekké alakítandó szegmenseket kell lefordítani. Ezekkel aztán általában rengeteg gond van, amikor az őket körülvevő mondatot vagy a fordítás, vagy az ellenőrzés során hozzájuk kell alakítani.

Egyéb, hasonló problémák megoldásait is megoszthatnánk itt egymással.

[Módosítva: 2007-04-28 12:19]


Direct link Reply with quote
 

László Kovács  Identity Verified
Local time: 04:54
Member (2006)
English to Hungarian
+ ...
Nehéz kérdés, és nem mindig van megoldás Apr 28, 2007

Én eddig kétféle variációt használtam:

(xx. oldal) - ez egy kicsit csúf, de elmegy

XX. oldalán

Ez utóbbi variáció szebb, viszont a fordítási szegmensben legalább azt meg kell jelölni, hogy erről a doksiról van szó (e kézikönyv XX. oldalán), vagy pl. telepítési útmutató XX. oldalán stb. Ezt a fantáziádra bízom.

Személy szerint nyomtatott doksiban (vagy akár PDF-ben) elfogadhatatlannak tartom a névelő zárójeles használatát (a(z)). Szoftverben elmegy, mert a kényszer nagy úr, de a doksikban általában el lehet kerülni.

Azt semmiképpen sem javaslom, hogy egyenként javítgasd át. Ha esetleg áttördelik a dokumentumot, (amire nagy az esély), akkor bukott a mutatvány, és csúnyább lesz, mintha semmit se csináltál volna.

Sok szerencsét hozzá

Laci


[Módosítva: 2007-04-28 14:15]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Automatizált szegmensek TagEditorban - pl. "a(z) XX. oldalon"

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search