Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Ha az ügyfél nem fizet...
Thread poster: Eva Blanar

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
English to Hungarian
+ ...
Feb 13, 2003

Nekem nagyon rendes ügyfeleim vannak, de most hirtelen lett kettő is, aki nem tud, illetve nem akar fizetni. (Az egyik ilyen, a másik olyan, mindkettő teljesen világos eset.) Arra - szerencsére - nincs időm, hogy a nyakukra járjak (meg nagyon utálnám is), de hallottam valamit arról, hogy a számla kiállitásától számitott 90 nap múlva lehet zároltatni ezt az összeget a számlájukon - hallott valaki Közületek ilyenről? Netán csinált is ilyet? Örülnék, ha kapnék tippeket, előre is köszönöm!

Direct link Reply with quote
 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
English to Hungarian
+ ...
Szerintem te naiv vagy Feb 13, 2003

Zároltatni valakinek a számláját csak bírósági végzéssel lehet. Ehhez pedig minimum csődeljárás kell vagy felszámolási eljárás, vagy más, pereskedés utáni bírósági végrehajtás.

Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Kösz a bókot, Feb 13, 2003

ez valóban nagy segitség volt! Mindig tanul az ember, legfeljebb nem elég gyorsan.

Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
magyar vagy külföldi? Feb 14, 2003

Talán már írtam korábban, hogy eddig kétszer égettem meg magam külföldi cégekkel (magyarral nem volt még gondom - ilyen téren).

Gondolom, ha itthoni, akkor mindenképpen könnyebb a körmükre nézni. Folyamatosan bombázni kell őket emilekkel, levelekkel, telefonokkal. Ha ezekre egyáltalán reagálnak, az már jó jel - hiszen azt is megtehetnék, hogy figyelmen kívül hagynak minden megkeresést, elvégre úgysem tudsz csinálni velük semmit.

EGyszer 1000 dollárt buktam (drága tanulópénz volt): szépen leszállítottam az anyagot határidőre, és onnantól kezdve minden kapcsolat megszakadt a céggel. Semmire nem reagáltak hónapokon keresztül. Végül megtudtam, hogy több száz fordítóval bántak így el, majd csődbe is ment a cég annak rendje és módja szerint. Ez az eset eléggé megrázott, mert akkoriban próbálkoztam az interneten keresztüli, külföldi cégeknek való munkákkal, és rögtön ez volt a legelső - nem tudtam, merjem-e folytatni. Mertem, és azóta ilyen durva eset nem fordult elő.

EGy másik amerikai céggel az történt, hogy két hónappal a szállítás után még mindig nem tudtak fizetni (igaz, ők mindig válaszoltak minden emailemre) - ők arra hivatkoztak, hogy szept. 11. után nagy volt a körbetartozás az USA-ban (mint nálunk a 80-as évek második felében, csak más okokból kifolyólag ), és csak később tudnak fizetni. Amikor a harmadik hónapban előhozakodtam egy közismert adósságbehajtó cég nevével, érdekes módon 2 napon belül ott volt a pénz a számlámon.



Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Magyarországi külföldi mind a kettő Feb 14, 2003

Az egyik - mint utólag kiderült - hiresen rossz fizető, csak annak fizetnek, és annak is csak késve, \"akinek kenyérre kell\", a másik meg utólag csökkenteni akarja az árat (lényegében az áfát akarják megspórolni rajtam, mert ők nem hárithatják át).



Mindkettővel van szerződésem, elég jók, nem is különösebben sürgős a dolog és nem is a számlájukat akarom zároltatni, csak jó lenne tudni, van-e valami védelem, éppen a korábbi sorbaállási tapasztalatok alapján?



Őszintén szólva ezt én azért tartanám nagyon fontosnak, mert ha a forditók alapvető pénzbehajtási módszere a sirás-rivás, az tovább rontja a szakma becsületét - szerintem.


Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
+1 ötlet Feb 14, 2003

Több fórumon felvetődött már, és én is éltem az alábbi módszerrel: hozd a tudomásukra, hogy nagyon könnyen rossz hírüket tudod kelteni a fordítói közösségben. Úgy is be lehet állítani, hogy a többi fordító védelmében vagy kénytelen elhíresztelni, hogy mennyire megbízhatatlanok, és ez nem tesz jót a cég hírnevének. Nem kell szűzlánykodni, hanem egyre fokozódó keménységgel éreztetni, hogy a te kezedben is vannak aduk.

[ This Message was edited by:on2003-02-14 13:35]


Direct link Reply with quote
 
Erika Pavelka  Identity Verified
Local time: 05:18
French to English
Ötlet Feb 14, 2003

Kedves Éva!



Egy párszor már történt éz velem (egy németországi és egy kanadai céggel). Küldegettem faxokat meg e-maileket, de nem segített. Nem is válaszoltak.



Mikor megírtam nekik, hogy kiteszem a nevüket a különböző fordító listákra és fórumokra az Interneten, akkor rögtön válaszoltak és ki is fizettek! Megprobálhatnád...



Sok szerencsét kívánok!



Erika



Direct link Reply with quote
 
Erika Pál
Local time: 10:18
English to Hungarian
+ ...
egy tipp Feb 14, 2003

Kedves Éva,



Lehet hogy a következőt megtetted – ha igen, akkor kérlek ne vedd figyelembe soraimat:

Érdemes legalább 30% előleg kérésével és egy előszerződés aláíratásával kezdeni a munkakapcsolatot a leendő ügyféllel. Ha ráállnak az elején az már jó jel…

Az előszerződés egyik előnye is hogy kiszűri a megbízhatatlan kuncsaftot.

Az “eső után köpönyeg” módszerek legalább a felgyűlt gőz levezetéséhez jók, de ahhoz nagyon, mert az ember legalább azon tölti ki a dühét aki felhergelte, és nem máson. Esetleg a fenyegetés hatására még be is adja a derekát az imposztor.

Minden jót kívánok és (én is) remélem hogy többé ez nem fordul elő.



Pál Erika



Direct link Reply with quote
 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
English to Hungarian
+ ...
Adjak szakértő tanácsokat? Feb 14, 2003

Kérésre szakavatott szakértői tanácsokat adok a témában.

Dobj meg egy privát emillel, ha kellenek.

A téma kényességére tekintettel, nem szeretném publikban tárgyalni őket.

Tudni magyar.


Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Köszönök mindenkinek mindent, Feb 15, 2003

tulajdonképpen én szivesen közkinccsé is tenném a sztorikat (ha tanulságosak) meg a kerülendő intézményeket, de ez azért jogilag nem olyan egyszerű.



Mindenesetre ennek a problémának két vonatkozása van:



1. a magánügy (hogy bevételben leszek milliomos, vagy kintlevőségekben - -, amit nekem és egyedül nekem kell megoldanom), és jó lenne, ha erre lennének valamiféle intézményes garanciák,



2. a közügy: ami egyikünkkel megtörténik, az bármelyikünkkel (vagy majdnem bármelyikünkkel) megtörténhet.



A helyzet az, hogy én egy óvatos duhaj vagyok és elég kemény szerződéseket szoktam kötni, igaz, csak cégként, magánemberként engedékenyebb vagyok (ott nincs áfa meg céltartalékképzés). Itt is jók a szerződéseim, de azzal a céggel, amelyik nem TUD fizetni, én speciel szimpatizálok, szivesen dolgoznék nekik megint, a másiknál meg jó kemény késedelmi kamat van kikötve, tehát tulajdonképpen én ráérek.



Ezért nagyon köszönöm a tippeket, az előleget különösen jó ötletnek tartom - bár nem hiszem, hogy Magyarországon ez kivitelezhető lenne, de meg fogom próbálni! A nagy gondot viszont én abban látom, hogy itt valami félelmetesen megalázó helyzetbe kényszerülhetnek a forditók: jó, tegyük fel, hogy én valahogy kipasszirozom a pénzt az ügyfélből és valószinűleg nem állok szóba vele többet, de potenciális forditók hosszú sora áll készenlétben, akikkel ugyanazt a disznóságot megcsinálhatják... hát ez nagyon nincs jól igy!



Ezért jók az olyan listák, mint a TCR, ez viszont nem megoldás annak, aki már belement a csőbe. Ráadásul ezek tudtommal mind forditóirodákkal foglalkoznak, Magyarországon pedig mintha egy kicsit gyakoribb lenne a közvetlen megbizás és a forditói piac messze nem elég szervezett ahhoz, hogy legyen valami foganatja annak, ha valahova megirom, hogy X cég rendszeresen késve fizet, vagy utólag módositani akarja a szerződést. Rajtam kivül akkor fognak tudni róla még tizen vagy húszan, na és?



Mindegy: akármi lesz a végkifejlet, meg fogom irni itt a fórumon, azzal együtt, hogy mi volt a varázsszó, illetve, hogy valószinűleg mit rontottam el - remélem, ez utóbbira nem lesz szükség.


Direct link Reply with quote
 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 02:18
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...

Moderator of this forum
behajtok Feb 15, 2003

Quote:


On 2003-02-14 10:17, Ban Csaba wrote:

... ők arra hivatkoztak, hogy szept. 11. után nagy volt a körbetartozás az USA-ban .... előhozakodtam egy közismert adósságbehajtó cég nevével...





Kedves Csaba,



Velem is pontosan ez tortent, csakhogy a ceg semmire (szolid emlekeztetokre, fenyegetesekre, stb.) nem reagalt pozitivan, es most mar tobb, mint egy eve tartoznak, igy halas lennek, ha megnevezned azt az amerikai behajto ceget. (Vagy nem vetted fel veluk a kapcsolatot, csak a nevuket hasznaltad -sikerrel- riogatas celjabol?)



Koszi,

Ildiko

Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 11:18
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Dun and Bradstreet Feb 15, 2003

Ha jól rémlik, egyszer már írtam neked róluk: www.dnb.com

Az ATA Chronicle-ben rendszeresen hirdetnek, és - ha emlékezetem nem csal - van egy pasas náluk, akik kifejezetten az ATA tagok behajtási ügyeivel foglalkozik.

Az én konkrét esetemben egyébként elég volt a fenyegetőzés.


Direct link Reply with quote
 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 02:18
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...

Moderator of this forum
D&B Feb 15, 2003

Quote:


On 2003-02-15 22:42, Ban Csaba wrote:

\"Ha jól rémlik, egyszer már írtam neked róluk: www.dnb.com .... van egy pasas náluk, akik kifejezetten az ATA tagok behajtási ügyeivel foglalkozik.\"





Oh, a D&B, ok.. Igen, valoban van \"egy pasas\" es irtam is neki kozvetlenul egy emailt, amire valasz nem jott ugyan, de attol a naptol fogva kb. heti 2 \"SPAM\" jott a D&B-tol, szolgaltatasaikat magasztalva. Most mar \"ki vannak filterezve\"!



Koszi.

Ildiko

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ha az ügyfél nem fizet...

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search