TEÁOR kategóriák angolul
Thread poster: Csaba Ban
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:52
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Mar 2, 2003

Nem tudja valaki, hogy létezik-e hivatalos angol fordítása a TEÁOR kategóriáknak? Az interneten semmi ilyesmit nem találtam.

Előre is köszi.


 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:52
English to Hungarian
+ ...
Létezik Mar 2, 2003

Igen, létezik, de majdnem azt kell mondanom, hogy sajnos, mert elég furcsa kifejezések szerepelnek benne helyenként. Benne is van minden újabb kiadású statisztikai évkönyvben, de mivel a KSH-nak van egy elég jó honlapja is (www.ksh.hu), talán ott is megtalálható. (Angol verziója van, csak az adatok többsége kizárólag előfizetőknek hozzáférhető, az előfizetői szerződést pedig elég macerás... See more
Igen, létezik, de majdnem azt kell mondanom, hogy sajnos, mert elég furcsa kifejezések szerepelnek benne helyenként. Benne is van minden újabb kiadású statisztikai évkönyvben, de mivel a KSH-nak van egy elég jó honlapja is (www.ksh.hu), talán ott is megtalálható. (Angol verziója van, csak az adatok többsége kizárólag előfizetőknek hozzáférhető, az előfizetői szerződést pedig elég macerás megkötni - neten valószinűleg nem megy.)



Privát véleményem szerint jobban jársz, ha Magad leforditod, vagy felrakod KudoZ-nak.
Collapse


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:52
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Aki keres, talál Mar 2, 2003

Íme, sikerült megtalálnom:

magyarul:



http://www.ksh.hu/pls/ksh/docs/hirek/teaor/teaor03.pdf



angolul: (NACE, vagyis az EU-féle besorolás. A magyar TEÁOR lényegében ennek a tükörképe)
... See more
Íme, sikerült megtalálnom:

magyarul:



http://www.ksh.hu/pls/ksh/docs/hirek/teaor/teaor03.pdf



angolul: (NACE, vagyis az EU-féle besorolás. A magyar TEÁOR lényegében ennek a tükörképe)



http://www.fifoost.org/database/nace/nace-en_2002c.php
Collapse


 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:52
English to Hungarian
+ ...
Gratulálok! Mar 2, 2003

És legalább most jó angolsággal van meg... Furcsamód a statisztikai évkönyvek nem ezt használják, ráadásul néha elkeveredik az angol megnevezés - vajon ki forditja azokat a táblákat?

 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 03:52
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
NACE Mar 2, 2003

Mint számomra kiderült, az igazi és eredeti az ún. NACE (Nomenclature statistique des Activités Économiques dans la Communauté Européenne - Statistical Classification of Economic Activities in the European

Community) besorolása - ez létezik az EU 11 hivatalos nyelvén. A legtöbb weboldalon ez fizetős infó, de a fent jelzett oldalon megtaláltam ingyen is.

Ha a keresés során jó információkat szedtem össze, akkor a magyarországon TEÁOR (tevékenységek egy
... See more
Mint számomra kiderült, az igazi és eredeti az ún. NACE (Nomenclature statistique des Activités Économiques dans la Communauté Européenne - Statistical Classification of Economic Activities in the European

Community) besorolása - ez létezik az EU 11 hivatalos nyelvén. A legtöbb weboldalon ez fizetős infó, de a fent jelzett oldalon megtaláltam ingyen is.

Ha a keresés során jó információkat szedtem össze, akkor a magyarországon TEÁOR (tevékenységek egységes ágazati osztályozási rendszere) idén január 1-től érvényes új változata lényegében az EU-szabvány NACE besorolások egy az egyben való átvétele.

Vagyis eleve értelmetlen a magyar nomenklatúrát lefordítani az EU bármilyen nyelvére, hiszen azok már hivatalosan elfogadott változatok.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TEÁOR kategóriák angolul






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »