Kútba esett munka
Thread poster: Orsolya Mance

Orsolya Mance  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:34
Member (2004)
English to Hungarian
+ ...
Jan 11, 2008

Nem nagyon tudom, hogy mit tegyek ebben a helyzetben: egy iroda megkeresett múlt héten egy munkával (nem túl nagy, 1500 szó), én megírtam nekik az áraimat, ők elküldték a fájlt, én visszaírtam, hogy jó, akkor jövő hét végére küldöm a fordítást. Ezután nem hallottam felőlük, majd ma írtam, hogy akkor estére küldöm a fájlt, amire közölték, hogy az ügyfél nem jelzett vissza nekik, úgyhogy vegyem úgy, hogy a munka törölve.

Persze én vagyok a hibás, mert elkövettem a klasszikus hibát, hogy nem vártam konkrét szerződésre/PO-ra. De az egy szóval nem hangzott el, hogy ez csak potenciális munka lenne, vagy hogy ne kezdjem el, amíg nem szólnak (azután sem, hogy én konkrétan írtam, hogy akkor csinálom).

Nem igazán tudom, hogy most mihez kezdjek - egy egyszemélyes irodáról van szó, jó Blue Board véleményekkel, tehát nem akarom elrontani a kapcsolatot, mielőtt elkezdődött volna, de azért az is gáz, hogy ingyen dolgoztam jópár órát. Szóljak egyáltalán nekik, vagy nyeljem le, és tanuljak belőle?

Orsi


Direct link Reply with quote
 

Levente Bodrossy Dr.  Identity Verified
Local time: 12:34
English to Hungarian
+ ...
Szerintem számlázd ki Jan 11, 2008

Attól függ, pontosan hogyan és mint beszéltétek meg a munkát, mennyire volt abból egyértelmű, hogy meg kell csinálni. Ha igen, én elküldeném neki a kész (vagy félkész) munkát a számlával és megírnám, hogy sajnos későn szólt, már megcsináltam (vagy részben megcsináltam). Én nagyon sok fordítóirodának dolgoztam már, és alig van olyan, akitől előre (vagy egyáltalán) kapok PO-t. Mégsem fordult elő még egyszer sem, hogy így jártam volna (némileg csökkenti ugyan ennek esélyét, hogy ritkán vagyok kész előbb, mint az utolsó pillanat).

Még egyszer, sok múlik azon, hogy pontosan mit írtatok egymásnak, de ha annak alapján egyértelmű volt a munka, én nem hagynám rá. Ha ezen veszíted el a kapcsolatot, lehet, hogy nem sokat veszítesz vele.

Levente


Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 12:34
English to Hungarian
+ ...
Számlázd ki! Jan 11, 2008

A PO persze biztosíték, de én sok ügyféltől csak utólag kapom meg (az ő adminisztrációjukhoz is kell), ellenben neki kutya kötelessége nyomon követni az által kiadott megbízásokat. Ha nem jelzett vissza, akkor a legutolsó üzenetváltásban szereplő megállapodás van érvényben. Nehogy már...

Leventének igaza van, ha ezen elromlik a kapcsolat, akkor semmit nem veszítesz, de ha lenyeled az ő hibáját, akkor valamennyiünknek ártasz vele. Ráadásul egy ilyen egyszemélyes iroda nyugodtan felteheti a pléhpofát és elküldheti az ügyfélnek a kész anyagot, számlástul, nem?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Kútba esett munka

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search