PowerPoint gondok - tudna valaki tanácsot adni?
Thread poster: Eva Blanar

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:23
English to Hungarian
+ ...
Mar 25, 2003

Egy prezentációs anyagot kell leforditanom, amelyben van néhány szövegdoboz, amelyik \"nem hagyja magát\": nem lehet szerkeszteni, vagyis nem tudom a szöveget átirni. Ez lényegében egyetlen oldalon jelent problémát, ahol az egész szöveg ilyen, de 2-3 másik oldalon is előfordul, kisebb kockáknál.



Volna valakinek tippje/trükkje? Előre is köszönöm!


Direct link Reply with quote
 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:23
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
ismerős bajok Mar 25, 2003

A ppt fájlokban szerepelhetnek mindenféle beágyazott objektumok. Ha ez pl. Excel, akkor rákattintva ki kell tudni nyitnod: szerkeszthetők (írható) lesznek az egyes cellák, a tengelyek feliratai, értékcímkék, stb.

Ha azonban nem Office alkalmazásban készült a beágyazott objektum (CorelDraw, Visio, stb., sőt, grafikus fájl (jpg, bmp)), akkor nem tudsz vele mit kezdeni. Nyaggatni kell az ügyfelet, hogy küldje el a forrásfájlokat. Ha végképp nem megy semmi, akkor kénytelen vagy egy Word fájlban egy kétoszlopos táblázatot készíteni, és oda beírni a megfelelő fordításokat.


Direct link Reply with quote
 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:23
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Kösz, valóban ez volt! Apr 5, 2003

Nagyon köszönöm, tényleg beágyazott képek voltak, nem is kellett aztán leforditanom, ami kár, mert irtó könnyű szövegek lettek volna.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

PowerPoint gondok - tudna valaki tanácsot adni?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search