Menghitung tarif jika kurang dari jumlah kata
Thread poster: Rina Karniati

Rina Karniati
Indonesia
Local time: 02:05
English to Indonesian
+ ...
Dec 24, 2016

Siang
Saya Karniati dari Denpasar
Salam kenal

Saya mendapatkan job penerjemahan dari Iran tapi data yang saya terima berbentuk formulir yang jumlah kata kurang dari 250 kata sesuai ketentuan HPI dan saya memberikan tarif hitungan jam tapi dia menolak dan mengatakan itu tarif interpreter padahal saya belum menerima job interpreting. Pertanyaan saya, apa boleh saya menggunakan ketentuan jumlah kata dari HPI? Jika masalahnya seperti apa solusinya?
Mohon bantuannya karena saya seorang pemula di bidang penerjemahan

Terimakasih


 

Darmali  Identity Verified
Indonesia
Local time: 01:05
English to Indonesian
+ ...
Tarif minimum untuk pekerjaan Dec 27, 2016

Mbak Karniati, mbak bisa menggunakan tariff minimum, misalnya fee untuk menerjemahkan 1 halaman (kira-kira 250 kata), kemudian dihitung fee-nya (250 x fee/kata sumber), itulah tariff minimum yang diberlakukan. Tidak usah dijelaskan cara menghitungnya, jelaskan saja, my minimum tariff for translation is xx. Satu hal lagi, tariff per jam tidak hanya berlaku untuk interpreting, tapi juga untuk penerjemahan, proofreading, dan editing.
Mudah-mudahan membantu.

Angela


 

Rina Karniati
Indonesia
Local time: 02:05
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
Sud Dec 27, 2016

Baiklah mbak
Saya mengerti

Terimakasih atas penjelasannya


 

Rina Karniati
Indonesia
Local time: 02:05
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
Sudah mengerti Dec 27, 2016

Baiklah mbak
Akan saya coba jelaskan ke mister itu
Terimakasih sudah membantu


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Menghitung tarif jika kurang dari jumlah kata

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search