Black list di Proz.com karena menolak tawaran, adakah ?
Thread poster: vicksy nurhayati

vicksy nurhayati  Identity Verified
Indonesia
Local time: 02:38
English to Indonesian
+ ...
Aug 13, 2007

Dear teman2,

Sekitar sebulan setelah jadi anggota berbayar, ada beberapa tawaran kerjaan melalui proz.com. Tapi karena saat yang sama saya sedang mengerjakan kerjaan yang super besar, dan udah tenggat waktu banget, terpaksa saya tolak. Ada beberapa yang saya reply dengan permohonan maaf karena belum bisa membantu proyek tersebut. Ada juga yg kecolongan gak sempet terbalas email penawaran proyek tersebut.

Sampai sekarang belum ada tawaran melalui proz.com. Cuma curious aja, jangan2 saya masuk black list nih karena nolak kerjaan terus hehehe...

Please share ya teman2...

- Vicksy -


 

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 02:38
Member (2005)
English to Indonesian
Nggak lah... Aug 13, 2007

Pengalaman mengajarkan kalo justru nggak nolak kita akan kesulitan sendiri. Jadi keputusan menolak bukan berarti di-black list lah...nggak ada kamusnya itu...keep up the spirit lah...

Pasti blom rezeki itu namanya...

icon_biggrin.gif


 

Eka Budiarti  Identity Verified
Indonesia
Local time: 02:38
English to Indonesian
Tidak Masalah Aug 13, 2007

Mbak Vicksy,

Biasanya sih kalau kita jelaskan pada klien bahwa kita masih ada kerjaan dan untuk sementara tidak bisa terima kerjaan tambahan kebanyakan dari mereka bisa mengerti kok.

Jadi jangan kuatir kalo sekarang masih belum ada tawaran lagi, bukan berarti diblack-list...:)


 

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 02:38
Member (2005)
English to Indonesian
+ ...
Jangan Cemas Aug 13, 2007

vicksy nurhayati wrote:

Sampai sekarang belum ada tawaran melalui proz.com. Cuma curious aja, jangan2 saya masuk black list nih karena nolak kerjaan terus hehehe...



Jangan cemas, buk Vicksy. Memang begitulah dinamika kerja sebagai penerjemah bebas. Saya juga mengalami hal yang sama. Tidak lama setelah jadi anggota berbayar, saya dapat tawaran 'potential job' dari London. PM-nya minta kirimkan CV dan juga minta saya mengisi angket mereka. Mesikpun cuma 'potential job' saya penuhi saja secepatnya apa yang dimintanya. Alhamdulillah, dua minggu kemudian dia kirimkan dokumen kedokteran yang perlu diterjemahkan. Alhamdulillah lagi, nilainya mencapai lima setengah juta kalau dirupiahkan. Ini order internasional pertama saya.
Waktu sedang sibuk mengerjakan order yang ini, saya dapat lagi beberapa tawaran order internasional, bukan 'potential job' tapi 'urgent job' dari Hong Kong, Inggris, dan Amerika. Tentu saja, saya tidak mau mengecewakan pemberi order yang pertama. Karena itu, dengan berat hati saya tolak tawaran mereka.
Setelah order selesai dan sebulan kemudian dapat bayaran, satu bulan penuh tidak ada order internasional. Tidak masalah, waktu luang ini saya manfaatkan untuk memperbaiki profil. Alhamdulillah, setelah itu masuk beberapa order nasional. Lumayan, walaupun tarifnya sangat jauh lebih murah, yang penting kita dapat order dan klien baru.
Memang sulit untuk memperkirakan kapan bakal ada order atau tidak. Jum'at malam kemarin saya rencananya mau tidur ba'da Isya karena badan terasa penat sekali dan mata ngantuk, tapi akhirnya saya tahan juga karena film Trans TV malam itu bagus sekali (The Last Samurai & The Patriot).:) Ternyata, jam 9:30 dapat tawaran order mengenai HP dari Latvia dengan tarif yang bagus dan tenggat yang longgar. Malam itu tidak sia-sia saya menahan letih dan kantuk. Tapi di malam-malam yang lain sering juga tidak dapat apa-apa selain semakin penat, ngantuk, dan kepala jadi sakit. Sudah susah-susah begadang tapi tawaran order tidak ada sama sekali.
Saya sendiri juga sering sekali menolak order, terutama dari India, Malaysia, Singapura, dan Cina. Memang bukan karena sedang sibuk, tapi karena tarifnya luar biasa rendah. Meskipun demikian, tetap saja ada tawaran berikutnya. Karena itu, ada beberapa agensi Asia yang saya terima tawarannya karena tarifnya lebih bagus daripada agensi Asia pada umumnya.
Jadi, tidak perlu cemas. Yang penting kita selalu berpikir positif dan menyadari bagaimana seninya bekerja sebagai penerjemah bebas. Itu hal yang biasa. Agensi tidak akan mem-blacklist penerjemah yang menolak tawaran order.

Teruskan perjuangan

Hipyan

[Edited at 2007-08-13 03:24]

[Edited at 2007-08-13 03:33]


 

vicksy nurhayati  Identity Verified
Indonesia
Local time: 02:38
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
terima kasih ... Aug 13, 2007

makasih friends atas saran2 nyaicon_smile.gif menambah spiriticon_biggrin.gif

 

kelana
Local time: 02:38
English
+ ...
Menetapkan Tarif Nov 6, 2007

Dear all,
Mungkin masalah ini pernah dibahas, jadi saya minta maaf dulu kalau agak 'basi'. Saya baru terjun ke bidang ini. Sebelumnya menerjemahkan buku.

Saya dapat penawaran untuk menerjemahkan Eng-Ina. Bagaimana menentukan tarif? Per kata, halaman jadi setelah diterjemahkan, per paket (per buku)?

Helpppp....

Tengkiu...


 

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 02:38
Member (2005)
English to Indonesian
Coba ke arsip dulu Nov 6, 2007

kelana wrote:
...Bagaimana menentukan tarif? Per kata, halaman jadi setelah diterjemahkan, per paket (per buku)?


Ada baiknya sebelum melempar pertanyaan bisa browsing dulu di ProZ.com dengan memanfaatkan fitur-fitur yang ada. Karena terkadang hal sepele, namun justru kita sendiri akan lebih semakin profesional dengan memanfaatkan informasi yang sudah ada demi kemajuan diri sendiri dan bersama.

Selamat ikutan dan mencari.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Black list di Proz.com karena menolak tawaran, adakah ?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search