Mohon Informasi Kamus
Thread poster: Hipyan Nopri

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 11:47
English to Indonesian
+ ...
Nov 4, 2007

Assalamualaikum
Selamat pagi rekan-rekan penerjemah,
Meskipun saya sudah mengobrak-abrik semua toko buku besar di Padang,
saya belum mendapatkan kamus berikut ini:
1. S. Wojowasito, Kamus Umum Belanda-Indonesia (1996)
2. Fockema Andreae, Kamus Istilah Hukum Belanda-Indonesia (1983)
3. Marjanne Termorshuizen, Kamus Hukum Belanda-Indonesia (1999)
4. Yan Pramadya Puspa, Kamus Hukum Edisi Lengkap (1977)
Karena itu, melalui forum ini saya mohon bantuan informasi - toko buku
yang menjualnya, harganya, dll. - dari rekan semua mengenai keempat
kamus tersebut.
Terima kasih atas bantuannya.

Salam

Hipyan


Direct link Reply with quote
 

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 11:47
Member (2005)
English to Indonesian
Online Nov 4, 2007

Coba cari di toko gramedia atau yang sejenis online pake search engine, kalo nggak salah gramedia punya divisi pesen online.
Selamat mencari


Direct link Reply with quote
 

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 11:47
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
Sudah Nov 5, 2007

Terima kasih, Hars.
Untuk kamus Belanda-Indoensia dan Indonesia-Belanda, saya sudah pesan lewat Gramedia Online.
Sayangnya, informasi mengenai ketersediaan
2. Fockema Andreae, Kamus Istilah Hukum Belanda-Indonesia (1983) dan
3. Marjanne Termorshuizen, Kamus Hukum Belanda-Indonesia (1999)
belum saya dapatkan.
Mudah-mudahan ada rekan yang dapat memberikan informasi mengenai toko buku yang menyediakan kedua kamus ini.

Salam

Hipyan


Direct link Reply with quote
 

yuktiasih proborini  Identity Verified
Local time: 11:47
English to Indonesian
+ ...
Ke Pusat Bahasa wae... Nov 5, 2007

Mendingan ke Pusat Bahasa Jakarta atau ke UI aja mbake..

Direct link Reply with quote
 

Caroline Supriyanto-Breur  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:47
Indonesian to Dutch
+ ...
info kamus Nov 5, 2007

Mbak Hipyan yang baik,

Baru saja membaca posting mbak dan mengenai kamus M. Termorshuizen (saya sendiri ikut membantu menyusun kamus tsb, di Ind kamus itu diterbitkan oleh Penerbit Djambatan (mungkin bisa dipesan langsung dari penerbit) dan di NL diterbitkan oleh KITLV (www.kitlv.nl) dan setahu saya bisa dipesan online, hanya mungkin agak mahal (51,90 euro).

Mengenai kamus umum Belanda-Indonesia, ada lagi yang lebih baru (penerbitnya juga KITLV, Leiden): Nederlands-Indonesisch woordenboek oleh Susi Moeimam dan Hein Steinhauer. Harganya 49,90 euro (1125 hal.)

Kalau ternyata tetap sulit mencari kamus Termorshuizen itu, silahkan kontak saya.

Salam kenal,
Caroline Supriyanto-Breur


Direct link Reply with quote
 

Caroline Supriyanto-Breur  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:47
Indonesian to Dutch
+ ...
Aduh maaf Nov 5, 2007

Aduh maaf, it's Bang bukan Mbak Hipyan ya...?!

Salam,
Caroline


Direct link Reply with quote
 

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 11:47
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
Terima Kasih Nov 5, 2007

Terima kasih atas masukannya mas Probo dan mbak Caroline. Nama saya memang eksotis, karena itulah setiap kali posting di Bahtera saya sering menambahkan (Mr) di belakang nama saya karena di sana tidak bisa menampilkan foto. Mungkin mas Probo dan mbak Caroline tidak sempat melihat foto saya sebelumnya. Jadi, salah-sapa wajar terjadi.:grin:
KITLV Jakarta sudah saya hubungi lewat email tapi gagal (mailer daemon). Selanjutnya, saya sudah menghubungi lewat faks tapi belum ada balasan. Penerbit Djambatan belum saya hubungi. Saya coba mencari informasi mengenai ketersediaan kamus ini dalam dua-tiga hari ini, kalau tidak dapat saya hubungi mbak Caroline.
Terima kasih atas kesediaannya memberikan bantuan.
Yang terakhir, sebagai mahasiswa Program S1 Hukum,
apakah kedua kamus tsb (2. Fockema Andreae, Kamus Istilah Hukum Belanda-Indonesia (1983) dan 3. Marjanne Termorshuizen, Kamus Hukum Belanda-Indonesia (1999)) harus saya punyai keduanya atau cukup Marjanne saja?

Salam

Hipyan


Direct link Reply with quote
 

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 11:47
Member (2005)
English to Indonesian
Da probo itu Rini Nov 5, 2007

Hipyan Nopri wrote:

Terima kasih atas masukannya mas Probo...
Hipyan


Da, Probo itu Rini, setauku sih Rini itu Mbak...

Okeh...happy translating


Direct link Reply with quote
 

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 11:47
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
Oh, Mbak Nov 7, 2007

Harry Hermawan wrote:

Da, Probo itu Rini, setauku sih Rini itu Mbak...



Oh, mbak rupanya. Kalau boleh usul sebaiknya unsur mbaknya yang ditampilkan, yaitu Rini ketimbang Probo (yang merupakan unsur mas).:grin:

Salam

Hipyan


Direct link Reply with quote
 

Caroline Supriyanto-Breur  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:47
Indonesian to Dutch
+ ...
Fockema Andreae Nov 8, 2007

Hallo Bang Hipyan,

Fockema Andreae lebih bersifat deskriptif tapi cukup lengkap meski kesan pertama agak outdated, terutama kalau mencari ekuivalen istilah hukum yang 'siap' untuk dipakai. Untuk itu Termorshuizen lebih bagus dan up-to-date. Tapi sebenarnya kurang bisa dibandingkan, yang satu lebih deskriptif yang lain mungkin lebih praktis. Mungkin sebaiknya minta nasihat dosen di kampus?

Salam,
Caroline


Direct link Reply with quote
 

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 11:47
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
Dank u wel Nov 9, 2007

Caroline Supriyanto-Breur wrote:
Fockema Andreae lebih bersifat deskriptif tapi cukup lengkap meski kesan pertama agak outdated, terutama kalau mencari ekuivalen istilah hukum yang 'siap' untuk dipakai. Untuk itu Termorshuizen lebih bagus dan up-to-date. Tapi sebenarnya kurang bisa dibandingkan, yang satu lebih deskriptif yang lain mungkin lebih praktis. Mungkin sebaiknya minta nasihat dosen di kampus?


Terima kasih atas informasinya mengenai kedua kamus ini, Caroline. Saya masih menunggu surat balasan dari KITLV Jakarta dan penerbit Djambatan.
Kalau tidak berhasil mendapatkan kamus ini, saya akan segera menghubungi Caroline.

Salam

Hipyan


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Mohon Informasi Kamus

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search