Timezones made easier... Thread poster: Jaroslaw Michalak
|
Jaroslaw Michalak Poland Local time: 08:18 Member (2004) English to Polish SITE LOCALIZER
I have found an interesting site, which makes managing different timezones easier: http://www.worldtimebuddy.com/ Useful when you want to know whether you're safe with the deadline or missed it already | | |
Silvia Barra (X) Italy Local time: 08:18 English to Italian + ...
Thank you very much, very useful indeed (and very simple) Silvia | | |
Bilanda Ban Croatia Local time: 08:18 English to Croatian + ...
Wow, I love its simplicity! An essential tool indeed. | | |
Vitals Lithuania Local time: 09:18 English to Lithuanian + ... Thanks a lot | May 16, 2011 |
Just added it to my favourites. Thanks a lot for sharing this! I love the "no math" in it. Have a nice day! | |
|
|
Clarisa Moraña United States Local time: 01:18 Member (2002) English to Spanish + ... Account suspended! | May 16, 2011 |
Am I the only one who sees it suspended? Or has it been suspended for everybody? Regards Clarisa | | |
I see it suspended too. | May 16, 2011 |
I see it suspended too. | | |
"Suspended" here, too :( | May 16, 2011 |
Clarisa, I see it too! Why is that?! | | |
Jaroslaw Michalak Poland Local time: 08:18 Member (2004) English to Polish TOPIC STARTER SITE LOCALIZER
The site has been mentioned today on a popular portal. Then I mentioned it here... I guess everyone wanted to see it and so many visitors have exceeded the bandwidth they had available! | |
|
|
Phong Le Vietnam Local time: 13:18 Vietnamese + ...
Jabberwock wrote: The site has been mentioned today on a popular portal. Then I mentioned it here... I guess everyone wanted to see it and so many visitors have exceeded the bandwidth they had available! I am ok with this, many thanks, I used to loose the deadline because of the time zone.... | | |
LJC (X) France Local time: 08:18 French to English + ... |
Thanks for sharing | May 17, 2011 |
Thanks a lot for posting this link. I haven’t missed a deadline due to time zones yet, but this is a huge load of my shoulders no need to think about it anymore. | | |