Model Interpretation Agreement
Thread poster: Emma Hradecka

Emma Hradecka  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 13:11
English to Czech
+ ...
May 19, 2009

Dear colleagues,
I would like to ask you a favour. Does anyone have a model Interpretation Agreement I could use for my interpreting assignments? The Czech Union of Interpreters and Translators provides one, in Czech, but I don't trust myself to translate it into English - I thought it would be much better get a pre-prepared one and only make changes. I know the ATA, for example, offers a model Translation Agreement, so I guess there must be something.

If you know of anything, please provide a link (or possibly send the document to me via email - emmahradecka@yahoo.co.uk).

Thanks for your help.

[Subject edited by staff or moderator 2009-05-19 08:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Pablo Grosschmid  Identity Verified
Spain
Local time: 13:11
English to Spanish
+ ...
hint May 19, 2009

have a look at www.aiic.net

Direct link Reply with quote
 

Emma Hradecka  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 13:11
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Yes, but only for members... May 19, 2009

Thanks a lot for the tip, Pablo. Unfortunately, the contracts are available only for AIIC members and I am not thinking of getting a membership now. I'll keep looking.

Direct link Reply with quote
 

Aymeric de Poyen Bellisle  Identity Verified
Switzerland
Local time: 12:11
English to French
+ ...
Here it is May 19, 2009

Dear Emma,

Here is the AIIC contract http://www.angelfire.com/tv/regragui1/CONTRAT_INTERPRETE.doc


Direct link Reply with quote
 

Emma Hradecka  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 13:11
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks... May 20, 2009

...but unfortunately, I am looking for an ENGLISH version, this one is in French. I'm actually thinking of contacting the Czech Union of Int. & Transl., sure they must have one in English available...

But if there still was someone who could help me, I would be very grateful.


Direct link Reply with quote
 

Aymeric de Poyen Bellisle  Identity Verified
Switzerland
Local time: 12:11
English to French
+ ...
Sorry May 25, 2009

I have tried to send you a contract in English, but I'm not sure if it worked. If it didn't, could you give me an email I can send it to?

Direct link Reply with quote
 

Emma Hradecka  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 13:11
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you. May 26, 2009

I received your contract. Thanks a lot for your and everybody's help. E.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Model Interpretation Agreement

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search